Függetlenség, 1954 (41. évfolyam, 1-51. szám)

1954-09-09 / 36. szám

4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1954. szeptember 9. Szent István R. K. Hitközség hírei A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli: Father Kiss Ao plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­kor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. . KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása : a hónap l-ső vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. {..J.? Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap délelőtt 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi is­kola osztályokban. Tanítás an­golul és magyarul. 11 órakor is* tentisztelet. 11:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állo­más közvetítésével a templom­tól. Rádión a 131-es számon ta­lálható. — Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet. Tiszteletek alkalmával az ének­kar, ifjúsági órán a zenekar mű­ködnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és a Biblia tanulmá­nyozása. Összejövetelinkre sze­retettel hívunk és fogadunk mindenkit. Teljes választékunk van IMPORTÁLT MAGYAR BOROKBÓL Úgyszintén a híres Zwack-féle CSÁSZÁRKÖRTE likőr is kapható nálunk SALAMANDRA LIQUOR STORE 900 CHESTNUT AVENUE Tel. Trenton 3-4040 Ingyen hábhoz szállítás! Közli Béky Zoltán föesperes ISTENTISZTELETI SORREND: ANGOLNYELVÜ 9 órakor. MAGYARNYELVŰ 10 óra­kor. MOST VASÁRNAPTÓL kezd­ve ismét a rendes istentiszteleti sorrend lép életbe: MAGYAR istentisztelet: d. e. 9 óra 30 perckor. VASÁRNAPI iskola: d. e. 10 órakor. ANGOLNYELVÜ istentiszte­let: d. e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. VASÁRNAPI ISKOLÁNK a nyári szünet után ismét kezdetét veszi most vasárnap. Kérjük a szülőket, hogy iskola köteles gyermekeiket 5 évtől 13 éves ko­rukig küldjék fel iskolába. VASÁRNAPI ISKOLAI taní­tónők most szombaton este 8 ó­­rakor tartanak előkészítő gyű­lést a lelkészi irodában. Kérem a vasárnapi iskolai tanítónőket, legyenek az irodában pontosan 8 órakor. KÖZ ALAPI és missizói kol­­lektálásunk e héten megkezdő­dik. Kérjük gyülekezetünk tag­jait, hogy közalapi és missziós a­­dományaikat szolgáltassák be az irodába vagy hozzák fel külön borítékban a templomba és Ír­ják rá, hogy Missziós adomány. MAGYAR EGYHÁZI előfize­tési adományaikat is hozzák fel most vasárnap híveink és írják rá a borítékra: Magyar Egyház. GYÜLEKEZETÜNK tagjai, akik a Boríték Rendszert hasz­nálják és hetenkint rendszeresen adakoznak a misszióra és köz­alapra és egyházi újságra, azok­ra a fenti felhívás nem vonatko­zik. A kik nem használják a Ket­tős Boríték rendszert azok szí­veskedjenek missziós és magyar egyházi adományukat felhozni, vagy pedig egy presbiter vagy kollektor fel fogja őket keresni és annak szíveskedjenek átadni. MISSZIÓS és közalapunk tel­jesen üres, úgyszintén egyházi újságunk is a legnehezebb anya­gi körülmények között van. Úgy hogy szeretettel kérjük gyüleke­zetünk tagjait tegyenek meg mindentés adjanak jó szívvel minél többet. Az adományokat külön fogjuk nyugtázni. Eddig, — dacára, hogy az én családom minden egyes tagja használja a kettős boríték rendszert és rend­szeresen minden vasárnap a­­dunk egy bizonyos összeget Misszióra és közalapra és a Ma­gyar Egyházra, — a magam ré­széről 10 dollárt ajánlok meg közalapra és Misszióra és Ma­gyar Egyházra. PIKNIK váltságra e héten Soltész Károly és cs. adott 3.00 dollárt. KISH L. LÁSZLÓ fiatal test­vérünk hunyt el vasárnap reggel rövid szenvedés után. Kish László egyházunknak egyik leg­hűségesebb és legáldozatkészebb tagja volt. Agyvérzés következ­tében hunyt el hirtelen. Az itt­­maradottak nagy gyászában mi is őszinte részvéttel osztozunk és megvigasztalásukhoz Isten vi­gasztaló segedelmét kérjük. Le­gyen siri álma csendes. Eredeti, importált MAGYAR BOROK ÉS LIKŐRÖK legnagyobb választéka —DEBRŐI Hárslevelű —TOKAJI Szamorodni (édes) —TOKAJI Aszú —TOKAJI Furmintos —EGRI Bikavér —NEMES KADAR (Budafok) —SZÜRKE BARÁT —ZWACK-féle Császárkörte és más likőrök MAYFAIR Liquor Store Trenton, N. J. Promt, ingyenes háhozszállitás 1335 S. Broad St. Telefon: 4-8529 STRÓFÁK í. A férfi azt mondta a nőnek: — “Isten veled, a mi szerelmünk már: múlt”! Uj kalapját előbb gonddal letette A nő és aztán — azonnal elájult! 2. •— “A cigaretta negativ öröm! Ha nincs: hiányzik. Ha van: sokszor nem kell.” — “Miért szívja hát mégis folyton az ember?” — “Mivel az ember — tökéletlen ember!” 3. A költő tiz pengőt kért. De a bankár Nem is fogadta a zsenit, a mártírt — S mikor szobrára gyűjtöttek, a bankár Ezer pengőt aláirt! 4. — “Kérek egy kalapot” — szólt a divathölgy. — “Milyen legyen?” — “Olyat óhajtok én, Hogy azt súgják az emberek, ha látják: — “Nézzétek, mi van érmék a fején!” 5. Feri és Magda mindig együtt úsztak, Senki sem csodálkozott már azon, Feriről már meg állapították; Ezt nem viszi el szárazon! 6. Meghalt egy nő. A férfi, aki szerette Megsiratta — aztán elf eledte. Egy nő elment... élt vigun, könnyen, mással — A férfi siratta egy élten által! 7. Valaki küldött egy szép ifjú lánynak Ékes virággal teli kosarat S megkérte a kezét... de akkor már a Virág elhullt s a — kosár megmaradt! N.N. / MÉLY HURON... ó, én magamat hányszor elsirattam . . . Hányszor bántam magammal anyámképen És én magamtól hányszor elbúcsúztam . . . „w, ,&>ib Tükör mélyéből alkony félhomályán Mindig csak egy kép mered le reám: Árnyéksuhanás késő este szárnyán. Szegény szivemből hányszor tört ki sírva A kell, a lenni lobogó tüze . . . Kopott kőre gyémántsugárral írva . . . . , ' W* ' . !í!ÍSl Tükör mélyéből. . . Alkony félhomályán, Mély húron, néha felcsendül a rég: Boldogan, balgán néha játszani még . . . S gyermekköny gyűl fáradt szemem pilláján . . . CSANÄDY GYÖRGY AGGYISTEN BIRI REGÉNY Irta: GÁRDONYI GÉZA Uncle Sam üzeL: Akinek Savings Bondja lejárt tiz év elteltével, egy ujját se mozgassa. Hozzá se nyúljon a­­zokhoz a bondokhoz. Egyszerű­en hagyja azokat a szekrényben vagy a bank safe-ben. És azok maguktól kamatoznak tovább, újabb tiz évig. Egészen automa­tikusan meghosszabbodik az éle­tük újabb 10 évvel. És jobban kamatoznak, mint a régi Sav­ings Bondok. Az évi kamat 3 százalék, de többre megy, mert félévenként a kamatokat hozzá­csapják a tőkéhez. így egy Sav­ings Bond idővel 80 százalékkal többet érhet, mint amennyibe került. Persze, aki most vesz Savings Bondot, az is az uj, magasabb kamatokat kapja. A hazát szol­gálja és egyben önmagának is a Igejobb szolgálatot teszi, aki megtakarított pénzének egy ré­szét Savings Bondokba fekteti. Ha pedig váratlanul készpénzre van szükség, a bondok nyomban beválthatók, feltéve, hogy két hónapon át voltak a tulajdonos birtokában. Történt valami családjában? aminek hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, kö­zölje velünk a hirt és mi szí­vesen közreadjuk lapunkban. — Hát Pesta! Azt hittem ő­­hozzá mégy. — Pesta? Micsoda Pesta? — Ugyan-ugyan... Mintha nem tudnád kirül van szó. — Nem tudom én. — Nem tudod? Te nem tudod, éppen te nem tudod. — Nem, Isten engem. — Éppen te nem tudod, hogy Dúló Pesta kicsoda. — Hát kicsoda? Szomszédok vótunk, együtt játszottunk, mi­kor kicsinyek vótunk. Nincs to­vább. — És hát ő nem is nézett rád más szemmel . . . A leány vállat vont, s gondol­kodva tépegette a kendője rojt­ját. — Lehet, hogy kedvelt. Hor­dott ki nkem gyümölcsöt, aszalt szilvát-mit. Nincs ebbe semmi. Mézeskalácsot vett búcsúkor. Nincs ebbe semmi. — Magára vette az »iskolában, hogy ő szakította le a tanitóné rózsáját, pedig tudta, hogy meg­verik. Nnincs ebbe semmi. Meg se csókoltad soha. Verőn legyintett: — Az csak olyan gyermekkori izé vét... Bolondság... S mosolyogva bigyesztett. — Bolondság vót. Kinőttünk belüle. Pali mellére tekintett a négy éremre. — Beh sok érdempénzt szer­zett. — Megszógáltam érte, — fe­lelte Pali röviden. — Vitézséggel úgy? — Akarattal. Hallgatva lépkedtek tovább. A leány látta, hogy Palinak nincs beszélgető kedve, hát csak sóhajtott: — Bizony . . . Aztán a szakácsasszonyra vit­te a szót: hogy mennyi pénzt gyűjtött a pap mellett, s milyen szép ruhái vannak a szekrényé­ben. Csak téli kendője van há­rom. S lám itt kell hagynia pénzt, ruhákat, téli kendőket, — nem éri meg a tavaszt. Pali elgondolkodva lépdekélt mellette. * Vasárnap délután Pali kiin­dult a szőlőbe. Mióta megjött nem igen talál ta helyét. Birit nem leste már. Ha az utcán találkoztak is, olyanféle érzés nyilait át a mel­lén, mintha érzékeny sebe volna belől, s valami gonosz kéz szag­gatná a sebet. Köszönt neki, mindig köszönt neki. — Aggyisten Biri, — mondta halkan, szomorún. A leány soha nem fogadta. De azért Pali köszönt. A ka­lapját is bágyadt mozdulattal emelintve, köszönt neki. S a leány olyankor lehajtott fejjel lépett el mellette, mintha attól nem látná, hogy a földre néz. Nem is beszélhetnek ők egy­mással addig, mig Lukács haza nem tér. Az szép cselekedet volt, amit Lukács megirt, dehát a fa­luban senki se tud róla. Mácsék igen hálásak érte, dehát mit szólna a falu? A falu tudja, hogy megverte egyszer Lukács egy karóval a Kelesse fiút, igen meg­verte. Nem, addig nem kerülhet nyilvánosságra a levél, mig Lu­kács meg nem jön, mig Lukács­csal együtt nem látja a falu Pa­lit. Addig Mács is, Mácsné is csakolyan nem-látlak formán jár el Pali mellett, mint azelőtt. Biri meg éppen. Dehát . . . hátha nem tér haza Lukács se? Sokan nem térnek haza akik elmentek . . . Ballagdál Pali kifelé. 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. 4-9784 27—PHOEN1XV1LLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 505 Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyné 331 Kirkland PI. Perth Amboy, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. Tel. VAlley 6-2633 82—ALBANY, LA. Erdey Miklós P. O. Box 25 Livingston, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester, Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN. N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J. Tel. Frankin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 A legelő hervadt már. Nagy kerek pókhálók a gilice-bokro­kon, — a felső levélhegytől a föld fűszáláig, — pókhálók min­denfelé. Mintha az Egek figyel­mét akarnák fölkelteni a kis ta­­kácsmüvészek, hogy ne jöjjön a télen dér és fagy a földre. Az idő máris kezet kékitő hideges. Pali ballag. A posztóruhája van rajta és báránybőr süveg a fején. De kö­pönyegnek a zöldesre fakult ka­tonaköpönyeg. Még az öt lik is a­­zonképp van rajta, ahogy a go­lyók hagyták. A mellén a négy érdemtallér. Balszemén a fekete kötés. Az égen darvak vonulnak dél­nek és rekedt kiáltásuk hangzik a magasból. Egymásnak kiálta­nak-e? Vagyhogy a falunak ki­áltanak : (Folytatjuk) HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto­zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelené­se ezzel is biztosítva legyen! 209—PALMERTON, PA. Hadnagy Pál 227 Lehigh St. 215—MANVILLE, N. J. , Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Varga Albert 351 Ooak St. Tel. WOod 8-3882 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 136 Jersey St. 266—ROEBLING, N. J. Rév. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton 269—PERTH AMBOY, N. J. Rev. Szathmáry Bert. 493 Amboy Ave. Tel. VAlley 6-3513 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga ®8 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK, N.J. Kosa Andrásné 10 Division St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rév. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rév. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEM1NGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225P 366— NEW BRUNSWICK, N.J. Frank Szabó 217 Suydam St. Tel. Kilmer 5-3298 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-4422 SOK ÉRDEKES ADATOT TARTALMAZ HORTHY MIKLÓS: “Emlékeim” cimü könyve, amely nemrég jelent meg magyar nyelven. ÁRA: 5.00 DOLLÁR Magyar Hírnök Könyvesboltja FOREIGN BOOK SHOP 134 French Street New Brunswick, N. J. — Telefon: CHarter 9-3791 — (Kérje rövidesen elkészülő uj árjegyzékünket!) Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 "P” Street, N. W. Washington 6, D. C. “A NAGY HÁBORÚ” Tágsa** Az első világháború leírása, nagyalakú (9x12”) könyvekben Athenaeum kiadás, Budapest, 1915-16-17 Összesen 4 kötet (használt, nem teljes sorozat) • ÉSZAKON ÉS DÉLEN I.—II.—III. (300, 360 és 384 old.) • A NYUGATI HARCTÉR I. (272 oldalon) Képekkel, térképekkel, sok érdekes adattal. A négy kötet együtt $12.00 (és porto) FOREIGN BOOK SHOP 134 French Street New Brunswick, N. J. HALLGASSA SZÉKELY ZOLTÁN “HUNGARIAN MELODIES” W.T.E.L magyar rádió-műsorát a philadelphiai 860 ke. rádió állomásról minden szerdán d. u. 5:30-kor és minden szombaton délután 2 órakor Tisztán hallható Pennsylvania, New Jersey, Maryland és , Delaware államokban ROGERS EMIL magyar temetkezési vállalkozó, i Temetési kápolna és orgona j használata díjmentes. 923 SO. CLINTON AVE. Tel. 3-6385 Trenton, N. J. ! New Jersey-ben és Pennsylva­niaban is engedélyezett temetkező. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éve. korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, vala­­mint baleset és betegsegély biztosítás. ....................... Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Cime: 0-95 — 34tb Street FAIRLAWN, N. J. Telephone: Fairlawn 6-2256 '» ________________ MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VÁRUNK TAGJAINK SORÁBA I Bővebb felvilágosításért forduljon bizalom­mal lakóhelyéhez legközelebb eső osztá­lyunk ügykezelőjéhez. A TRENTONIKERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: (Osztály-ügykezelők nevével és címével:)

Next

/
Thumbnails
Contents