Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)
1950-12-15 / 50. szám
4-ik oldal Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI skola 8:45- kor. ANGOL istentisztelet 10:30- kor. SZOMBATI iskola délelőtt 9- től 12-ig. Ifjúsági összejövetel szombaton 6:30-kor. KARÁCSONYI gyermek parti lesz a vasárnapi iskolások ré-' szére most 17-én, vasárnap délután, melyre a szülőketiés ismerősöket várják. KARÁCSONYFÁRA más egyházaknál az a módszer, hogy egy vagy két csalái ad megajánlást, azért ha valaki az egyháznál felállítandó karácsonyfát meg akarja ajánlani, jelentse szándékát. ELŐKÉSZÍTŐ istentiszteletek lesznek a karácsony előtti héten minden este 7 órakor. Az egész világ válságban v in és a nagyhatalmak vezérei a kis elesett népek millióival áhítozva néznek a jövendő felé. Ki ne készülne a karácsony ünnep ikre ? Lész-e valaki aki nem jön el még a munkáját is félre téve? SZILVESZTER! disznótoros vacsora dec. 31-én este a szokás szerint megrendeződik. Készüljünk reá előre is. EGYHÁZMEGYEI gyűlés volt vasárnap New Yorkban, ahol a Keleti Egylázmegye képviselői mind együtt voltak. A roeblingi egyház algondnokáf, Bernáth Sándorl választották meg az egyik világi tanácsbirónak. A JÖVŐ ÉVI BORÍTÉKOK megérkeztek, min lenki átveheti a templom után. ^ boríték szerinti adakozás őri is eredményéről az évvégén beszámolunk, most csak annyit müitünk meg, hogy mindenki rendszeresen használja őket, akírmi is személyes meggyőződés* róla. 1950. december 15. ............ ■ ■ . . --------------------------------------------------------------■EGYHÁZAINK HÍREI Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gyula SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:30, 9:30, és 10:30 órakor. Ünnepnap: 6, 7, 8 és 9 órakor. •Hétköznap: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bárrhely idföben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása : a hónap 1-eő vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este. Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli Béky Zoltán, esperes MAGYAR istentisztelet 9 óra 45-kor. VASÁRNAPI iskola 10 órakor. ANGOLNYELVü istentisztelet: 11-kor. Gyülekezetünk tagjait kérjük, hogy különösen az adventi időszakban látogassák az Istennek a házát ésjíeszüljenek a Megváltó eljövetelének nagy ünnepére. A JÖVŐ HÉTEN minden második este adventi bűnbánati istentiszteletet tartunk. Kedden, csütörtökön és szombaton fél 8 órai kezdettel. Kérjük gyülekezetünk tagjait, hogy ezekre az előkészítő adventi és bűnbánati istentiszteleteken jele njenek meg kivétel nélkül. KARÁCSONYI istentiszteleteink sorrendjét a jövő héten fogjuk közölni. ÜNNEPI LEGÁTUSUNK, aki az uriszentvacsora kiszolgáltatásában és az istentiszteletek végzésében fog segédkezni Sulyok Kálmán tíszteletes ur lesz Princetonból. A KARÁCSONYI urvacsorai szent jegyekre megajánlásokat kérünk. KÉT istentiszteletünk lesz Karácsony első napján délelőtt, az egyik magyar, a másik angol. Mindakettőn ki fog szolgáltatni az uriszentvacsora. ISKOLÁS GYERMEKEINK számár akülön karácsonyi party és ünnepély lesz, amikor gyermekeink ének é sszavalat számokat fognak előadni és egy alkalmi mozi képet fogunk számukra bemutatni. Minden gyermekünket meg fogunk ajándékozni. ORGONÁRA adtak a múlt héten : Beke Lajos és cs. $5.00, özv. Tóth Sámuelné $1.00, Szabó Mihályné $5.00. (Folytatjuk.) KÓRUS EGYENRUHÁRA adtak: Lengyel Lajosné $3.00, Tóth Margit 1, Nyíri Sándorné $1.00, Veres Jánosné $1.00 Nemes Margit $1.00. (Folytatjuk.) BETEG testvéreink felgyógyulásáért imádkoztunk a múlt vasárnap: özv. NB. Kovács Józsefné, aki otthonában fekszik súlyos betegen, Szathmáry Mártonért, aki szintén otthonában fekszik betegen. E héten szállították a St. Francis kórházba Rácz Istvánná és Engi Sándor j testvéreinket súlyos betegen, akiket a jövő héten fognak operálni.: A múlt héten ment keresztül súlyos operáción Nőegyletünk elnöknője Biacskó Jánosné, otthonában fekszik szintén betegen Koscsó Pálné nőtestvérnük. Beteg testvéreink felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasárnap a következő elhunyt testvéreinkről : Néhai id. Ács Károly. Varga Zsigmond és ifj Horocsák Mihály elhunyt testvéreinkről. EGYHÁZI járulékaikat, akik még nem fizették ez évben igyekezzenek rendezni, mert az év vége közeleg. SÜTEMÉNY és ajándék árusítás lesz most szombaton d. u. 1 órakor a templom alatti iskolában. A “Cake and Gift Sale”-t, ahogy angolul nevezik a Cserkészek rendezik, akik között a mi fiaink is vannak s amint mondották a haszonból egy szép ajándékot akarnak adni egyházunknak. Akit érdekel jöjjön fel szombaton d. u. 1 órakor. NOVELTY Partyk e héten: Pénteken: nőegyleti, szombaton egyházi. Kérjük a közönség megjelenését. A Magyar Baptista Egyház Hirei Közli: RÉV. GAZSI ISTVÁN TEMETÉS. — Gyülekezetünk egyik hűséges tagját temettük és kisértük a temetőbe folyó hó 4-én. Özv. Révi Illésné életének 82-ik évében elköltözött. Testét a földbe hántoltuk, de lelke elment ahoz, akit ő 45 éven keresztül hűségesen szolgált é^ szeretett. Gyülekezetünknek 30 évig volt tagja. Koporsóját virágerdő bontotta. A temetőbe pedig autók hosszú sora kisérte. Gyászolják: két leánya, hat fia, 11 unokája és 13 dédunokája. Úgy szintén kiterjedt rokonsága, ismerősök és végre hittestvérei a gyülekezetben. Eltávozása e földön veszteség, de mennyben nyereség. A jó Isten vigasztalja meg az itt maradt szomorkodókat. MISSZIÓ. — Orosznyelvü hittestvéreink folyó hó 10-én kezdték meg gyülekezetünkben öszszejövetelüket. Váró sunkban csak néhányan vannak baptisták és igy New York és Philadelphiából jöttek az itteniek segítségére. Körülbelül voltak vagy 60-an. Az igazi keresztyéni szellemben végezték a tiszteletet. Látszik rajtuk a háború és az üldöztetés nyomai. Segítse a jó Isten, hogy ebben a szabad országban az orosz tévtan helyett, amit országukba nsokakra reájuk kényszerítenek, boldogan prédikálhassák és imádhassák Istent, akiben ők hisznek. KARÁCSONY. — Gyülekezetünkben úgy az ifjak mint a gyermekek nagyban készülnek a karácsony ünnepi programmal. Gyakorlatnál Rajnich Sándorné vasárnapi iskolai íőtanitó és msok segitkeznek. Vasárnapi iskolánk karácsonyi ünnepélye a karácsonyfa körül december 25- én este 7 órakor veszi kezdetét. Az ünnepélyt a zenekar nyitja meg. ünnepélyre szívesen látunk mindenkit. ÖSSZEJÖVETELEINK minden vasárnap 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osztályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 órakor istentisztelet. 11.30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetítésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet angol és magyar nyelven. Tiszteletek alkalmával az énekkar- ifjúsági órán a zenekar szerepelnek. SZERDÁN este 8 órakor hétközi imaóra és Dániel próféta könyvének tanú lmányozása. Összejöveteleinkre szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit. Az összes bel- és külföldi orvosságok beszerezhetők KREMPER JÓZSEF — ezelőtt Laird — GYÓGYSZERTÁRÁBAN 1000 So. Clinton Ave. Előzékeny, pontos és gyors kiszolgálás. Méltányos árak. Gyógyszerek Európába való küldését vállaljuk. Magyarul beszélünk. So. Clinton és Beatty sarok Telefon: 3-4347 I AZ ÜNNEPEKRE f ízletesen pácolt prima 1 SONKÁK . 1 | saját készítésű, magyaros izü § k | kolbász, hurka és I 1 füstölt húsok I »I s úgyszintén: állandóan friss vágású Jersey-i húsok | | SZALONNA, DISZNÓSAJT grocery és fűszeráruk magyar üzletében | előzékeny kiszolgálás mellett szerezhetők be | E VARGA ! MAGYAR HENTES és MÉSZÁROS | 983 So. Broad St. Tel. Trenton 4-3768 | (a Chestnut Ave. sarkán) ¥ I Varga József tulajdonos f v , „ á A Trentoni Függ. Ref. Templom Egy ez évben is megrendezi a szokásos Szilveszter esti táncmulatságát az egyházközség iskolájának dísztermében. A Szilveszter esti vacsora a magyai konyha művészet remekeiből lesz összeállítva. Kitűnő hűsítő italok lesznek felszolgálva. Ze nét Bohonyi György és messseföldön hires zenekara fogja sz dgáltatni. Sok értékes tárgy kéri 1 kisorsolásra. E nagyszabási mák Ígérkező szilveszteri vacsoránkra és táncmulatságunkra T/enton és környéke magyarságát és a magyarság barátait tisztelettel és szeretettel meghhjuk. Az Egyl ?t össztagsága és t\sztviselöi. KEDDEN ESTE et van nálunk a apzárta. Ä szerdán beéri ezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdet §seket szerda estig telefonon is felveszünk. Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mércéi' County Legrégibb Pénzintézete Tremton Trust Co. Alapítva 1888-ban 28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Fed iial Deposit Insurance Corporation Tagja A MUNKA NEMESIT H. COURTHS MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária Hallgass ide. Mielőtt Heribert meghalt volna, Lindeck ugyancsak taposta körülöttem a földet, abban a reményben, hogy gazdag örökség vár rám. A végrendelet fölolvasása óta távolodik tőlem s közeledik feléd. Nem, ne szólj semmit, te nem tehetsz róla. Tudom, hogy nem bátorítottad. Ez nem is lett volna szép tőled, miután fölvilágosítottalak, hogy áll az én ügyem Lindeck báróval. Te jobb parti vagy — ennyi az egész. Majd megtudod nemsokára, milyen tüzesen tud beszélni, hogy tudja a női sizveket meghódítani. De ez a sok hév nem a személyedet, hanem a pénzedet illeti, — én most törhetem a fejem azon, hogy viseljem el ezt a csalódást. Ellinor elsápadt, szeme lángolt a haragtól. — Oh, milyen becstelenség, milyen gazság! Hát igy áll a dolog? Hát ezért? Hát ilyen Lindeck. Lindeck báró ur! De bennem csalódni fog ez a nemes ur. ő engem nőietlennek nevezett! Nos, kijelentem, hogy őt viszont nem illeti meg a férfi név! Köszönöm, Gitta, hogy beavattál bizalmadba és örülj, hogy nem lettél a felesége ilyen alacsonylelkű hozományvadásznak. így beszélt Ellinor, de még dühének tetőpontján is volt szivében egy hang, mely a báró jnellett szólt. De Ellinor elhallgattatta ezt a hangot. Nem látott keresztül Gitta hazugságán. Gitta nyugodta figyelhette meg szavai hatását. Felébresztette Ellinor rokonszenvét és lehetetlenné tette előtte Lindeck bárót. Alighogy Gitta eltávozott, Ellinor arccal levetette magát a pamlagra. Miért is bántotta úgy Heinz von Lindeck magaviseleté? Miért emelkedett fel lelkében mindig egy hang a báró mellett? Hát mindenek dacára is — szereti őt? És a báró? Talán sohse szerette Gittát. Érezte, — egy asszony biztos ösztönével érezte, hogy a bárót mélyebb ösztön hajtja ő hozzá, mint Gittához. Hisz Botho is el akarta hitetni, hogy szerelmes belé, de a Botho tekintete hidegen hagyta őt. Heinz Lindeck másképpen nézett, egészen másképp. Ó, mily szivesen mentegette volna a bárót. Hiszen ő, Ellinor, nem akart tőle semmit. Csak szeretetet. És most, ime, meg kell Őt vetnie. Ez fájt, nagyon fájt s égette, mint az eleven parázs, tapasztalatlan, fiatal szivét. Ah! Bár sohse tudta volna meg, mi az a szerelem. Mert hogy Heinz Lindecket szereti, az most már világos volt előtte, Történt valami családjában? aminek hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, közölje velünk a hirt és mi szivesen közreadjuk lapunkban. Telefon: 5-6517. mint a nap. Tudta* hogy szenvednie kell. Tudta, hogy sok fájdalmat le kell még győznie, de soha többé meg nem engedi, hogy Heinz Lindeck báró szives szavakkal még csak közeledjék is feléje. Soha, soha! — S ez mind Gitta müve volt. * Mrs. Sternberg és Fredy végre kiszálltak a pályaudvaron. Kitörő örömmel üdvözölték egymást a testvérek s a kocsiban, egymással szemben ülve, alig győzték a kérdezősködést. — Jól utaztatok? Apa hogy van? Lesz-e jó ellátása a szállóban? Ah, ezer kérdést szeretnék egyszerre tenni! — Én is úgy vagyok vele, kiáltott Fred. (Folytatjuk) “Házassági szakértő Dougal Herr, 67 éves elizabethi házassági szakértő éveken át New Jersey állami bíróságok válási ügyosztályain működött s oly nagy gyakorlottságra és tapasztaltságra tett szert, hogy mint kiváló szakembert emlegették. Könyvet is irt: “Házasság, válás és különélés” cimmel. Gazdag tapasztalatainak kincsestárából merítette e tantételt: “Ne hamarkodd el a leánykérést, előbb igyekezzél megismerni a J.eányt.” Ez a Mr. Herr tavaly decemberben Bermuda szigetén megismerkedett egy angol leánnyal. A leány mindjárt az első találkozásnál mesélni kezdett egy nagy örökségről .amely rá vár és Mr. Herr nyomban megkérte a kezét. Hamarosan megtörtént az esküvő. Most Mr. Herr a bírósághoz fordult, hogy megszabaduljon a gyors leánykérés következményeitől. Nem válópert indított felesége ellen, hanem a házasság érvénytelenítését kérte azon a címen, hogy ez a ázasság sohasem volt, egy pillanatig sem volt igazi házasság... Az ifjuasszony első este bevallotta, hogy azt az örökségi históriát csak úgy kitalálta,' csaléteknek... pektálják-e a kámfort', a friss nyomdaillatu ujságpapirost és más “csalhatatlan” szereket, a naftalinról nem is szólva. Minderre azonban mégis csak szükség van, de csak mint segédeszközre. Fődolog az állandó megfigyelés, utánanézés. A molyveszedelem ellen való védekezés legjobb módja, ha a gyapjuholmik és prémek számára külön szekrényt rendezünk be s tavasszal abba elraktározzuk olyan sorerndben, amilyenben nincs többé raájuk szükség. A szekrényt gondosan át kell vizsgálni, hogy sehol repedés ne legyen rajta, aztán vagy régi, tiszta vászonlepedővel béleljük, vagy papirossal ragasszuk ki teljesen. Minden eltevésre szánt darabot jól kii kell porolni és kefélni és pedig hűvös, sőt lehetőleg szeles időben. Az elrakott holmi közé aztán kámforgolyókat (moth balls), vagy — ha hozzájutunk — diófalevelet rakunk, meghintjük naftalinnal, stb. Fontos, hogy az elraktározással ne véljük elintézettnek az ügyet, hanem időről-időre szellőztessük, poroljuk, keféljük a darabokat. A cél itt az, hogy a molypeték és az esetleg már kibújt hernyócskák, begubózott lepkék elpusztljanak. A gyapjuanyagot, prémet természetesen nem a molylepke, hanem a hernyója “eszi,” selyemszerü anyagot készítvén belőle, mellyel a lepke fészkét bebábozása idejére kibéleli. ELADÓ HÁZ Gyönyörű telken, remek építésű modern felszerelésű kényelmes lakóház eladó. Azonnal beköltözhető. 1449 Chambers St. Trenton, N. J. Tel. 8015 Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCULAID” az egész világon az egyedüli olyan gyógyszer, mely méhfullánk mérget tartalmaz. Enyhitőleg hat arthritis, rheuma, viszketegség, csipő és derékfájás, viszértágulás, gödes és hiilés eseteiben. Kérjen INGYENES bővebb ismertetést és győződjön meg a valóságról. Óvakodjunk az utánzatoktól. Pontos cim: JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Rd. South Bend 17, Indiana FRISSEN VÁGOTT CSIRKE Levesnek, paprikásnak; bármelyik része, amelyiket szereti ! Tiszta! Ízletes! Olcsó! KEMP’S cqT-UP JYlMVli O POULTRY Cass St. a So. Broad-nál Tel. Trenton 3-9183 TTtt Cl a V. T T. F. ISIT s n. Legfinomabb húsok és , hentesáruk RJI 1 ' ■ a • 1 ' < Anar on egy gyönyörű |rj ház tulajdonosa lenni * — 4 Wo 1 /YAM Laiáaoo A f ni n