Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)

1950-11-03 / 44. szám

4-ik oldal FÜGGETLENSÉG EGYHÁZAINK HÍREI Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gyula SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:30, 9:30, és 10:30 órakor. Ünnepnap: 6, 7, 8 és 9 órakor. Hétköznap: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely idfőben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása : a hónap 1-eő vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddj én. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este. Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scou}; minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. BÉRMÁLÁS valós zinüleg meg ez évben; de biztosan a jövő év tavaszán- A pontos. dátumot mindjárt közöljük, mikor a Chancery Officeből megkapjuk. Felnőttek, kik még nincsenek megbérmálva, jelentkezzenek. «wing* A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán, esperes MAGYAR istentisztelet d. e. 9:45-kor. VASÁRNAPI iskola d. e. 10 órakor. ANGOLNYELVÜ istentiszte­let d. e. 11-kor. Gyülekezetünk tagj ainak a megjelenését kérjük. ÁRVAHÁZI VASÁRNAP lesz most vasárnap egyházunkban. Mint minden évben úgy most is felkeresi egyházunkat Ligonieri Árva és Aggmenházunknak az igazgatója és adományokat fog gyűjteni az Árvaházra. Az isten­tiszteleteket is Nt. Kecskeméthy József fogja végezni. KÉRJÜK gyülekezetünk tag­jait kivétel nélkül jelenjenek meg az árvaházi vasárnapon. Az Árvaház minden egyháztagunk­hoz egy kérő levelet és borítékot küldöttki. Ne mhisszük, hogy le­gyen egy egyháztagunk is, aki oly lelketlen lenne, hogy válasz nélkül dobná el ezeket a boríté­kokat, amelyben árváink és öre­geink számára kérnek kenyérre és ruhára valót. Nincs olyan sze­gény egyháztagunk, hogy vala­mennyit ne tudna juttatni az ár­váknak. Kérjük hát gyülekeze­tünk tagjait, helyezzék a boríté­kokba adományaikat és hozzák fel a templomba most vasárnap. BAZÁRUNK, melyet a múlt szombaton tartottunk meg, Is­tennek hála jól sikerült. Oly nagyszámú közönség jelent meg bazárunkon, amelyre az utóbbi időben nem emlékszünk. Minden remény megvan arra is, hogy a­­nyagilag is meg lesz a siker. EZ UTÓN IS kifejezzük hálás köszönetünket elsősorban is a presbitereknek, akik fáradságot nem ismerve végezték a gyűjtés nagy munkáját és a rendezést. Úgyszintén azoknak, akik a si­ker érdekében fáradoztak ado­mányaikkal vagy megjelenésük­kel a sikerhez hozzá járultak. Bazári számadásunkról a jövő héten adunk jelentést. NAGYOBB PRIZAINKAT a következő számok nyerték: Ma­lac, nyerő szám: 350, Molnár; permanent wave: 1373, Tilton Dolores; kakas: 847, Szabó Jó­zsef; tyuk: 2209, Varga Ernő; tyuk: 1884, Rácz A. Nt. asszony tortája: Katona Józsefné. Bartha Mariska Mrs. Boreth ajándéka: Y23. Pétenk Miklósné tortája: Katona Jó­zsefné, özv. Tóth Józsefné tor­tája: Rob Yeager. Bakos Gyu­­láné kézimunka: Mrs. Leonard. Szepessy Istvánná ajándéka F. 49. Pásztor Istvánná kézimun­ka : nyerő, Szarkovszky. Door prizokat nyertek: Mé­száros, Frankó, Mrs. Bartha, Mrs. Onda. KÜLÖN KÖSZÖNJÜK meg a Lorántffy Zsuzsánna Nőegylet­nek, amely sok remek ajándék tárgyaival több, mint 100 dol­lárt csinált a bazáron. Úgyszintén a csiga és tészta­­készitő asszonyoknak, akik szin­té nszép eredménnyel járultak Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mercer County Legrégibb Pénzintézete Trenton Trust Co. Alapítva 1888-ban 28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja hozzá a bazár sikeréhez. Vala­mint az Ifjúsági Egylet tagja­inkra, akik szintén szép összeg­gel gyarapították a sikert. PRESBITERI gyűlés lesz ma este, melyre a presbiterek meg­jelenését kérjük. HÁZASULANDÓK hirdettet­­tek a múlt vasárnap: Radványi János, Radványi Ferenc és neje Vida Róza szülők nőtlen fia je­gyesével Vágó Olgával, néhai Vágó Imre és Katona Gizella szülők hajadon leányáyal. Az if­jú pár esküvőjét november 5-én d. u. fél 3-kor fogja tartani templomunkban. UGYANCSAK a múlt vasár­nap hirdettettek ki mint házasu­landók: Czikora János, néhai Czikora János és Kosik Zsuzsán­na szülők nőtlen fia jegyesével: Ruth Jones-sal néhai J. Jones és Lawrence Malsbury szülők hajadon leányával. Az ifjú pár esküvőjét most szombaton d. e. 11 órakor fogja tartani templo­munkban. KÓRUS próba ma este. Kér­jük az újonnan szervezett kórus tagjai: a pontos megjelenésre. KÓRUS EGYENRUHÁT szerzünk be kórusunk tagjai szá­mára. Vasárnaptól a külön per­sely a segély helyett erre a célra lesz kitéve. Kérjük gyülekeze­tünk tagjait adományaikkal já­ruljanak hozzá az egyenruha be­szerzéséhez. BAZÁRI JEGYEKKEL akik még nem számoltak: el, hozzák fel minél előbb az irodába. ORGONÁRA ADOMÁNYO­KAT adtak a következők: Csen­­tery Miklós és cs. $5.00, Hav­­rankó Albert és neje $5.00, Csá­­szy Károly és cs. $.00, özv. Tóth Istvánná Genesee St. $5.00, S. Tóth József és cs. $5.00, Kony­­hás László és cs. $5.00. Akik adományaikat még nem szolgáltatták be, hozzák fel mi­nél előbb, hogy a Il-ik kimuta­tásunkban nevük benne legyen. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg Érni Pál el­hunyt testvérünkről. NOVELTY PARTYK e hé­ten: Pénteken Nőegyleti, szom­baton egyházi. Kérjük a közön­ség megjelenését. NOVELTY PARTY rendezői e héten: Iván János. Beke Antal, Varga Imre, Soltész András, Borcsik Gyula, Kovács István, Ács Vincze, Nagy Sándor, Ve­réb Lajos. Kérjük a rendezőket legyenek pontosan a helyükön. A Magyar Baptista Egyház Hírei Közli: RÉV. GAZSI ISTVÁN ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osz­tályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 órakor istentiszte­let. 11.30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetí­tésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangé­­lizáló tisztelet angol és magyar nyelven. Tiszteletek alkalmával az énekkar- ifjúsági órán a ze­nekar szerepelnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és Jerémiás próféta könyvének tanú lmányozása. Összejöveteleinkre szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit. Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCULAID” az egész vilá­gon az egyedüli olyan gyógyszer, mely méhíullánk mérget tartal­maz. Enyhitőleg hat arthritis, rheuma, viszketegség, csípő és derékfájás, viszértágulás, gödcs és hidés eseteiben. Kérjen IN­GYENES bővebb ismertetést és győződjön meg a valóságról. Óvakodjunk az utánzatoktól. Pontos óim* JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Rd. South Bend 17, Indiana 1950. november 3. Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁB I’ AH ÁM DEZSŐ VASÁRNAPI iskola 8:45-kor. ANGOL istentisztelet 9:30- kor. MAGYAR istentisztelet 10:30 órakor. SZOMBATI ISKOLA délelőtt 9 órakor. SÜTEMÉNY VÁSÁR szom­baton délelőtt az ifjúság rende­zésében. Adományok és megren­delések utcánk int a következők­nél: Amboy es Railroad Ave. Stefán Sándorné Tel.: 548-W, 2nd és 3rd Ave., Csolti Juliska Tel.: 653-W, Hoffner’s Tract Péter Piroska 584-J, Szinyéri Goldie Tel.: 357-W. KONFERENCIÁJÁT elha­lasztotta az Ifjúsági Egyesület decemberre. 50-50 CLUB működését meg­kezdte. BAZÁR LESZ a presbitérium rendezésében nov. 18-án. Min­denki készüljöi fel a bazárra, mert külön aszfalt szeretnénk az asszonyok kézimunkának, az if­júság az ő tárgyaiknak és a szo­kásos vegyes áruknak. Ez évi bazárunkat a presbitérium kissé későbbre tette, nint az lenni szo­kott, abban a reményben, hogy az előkészület és a siker igy biz­tosabb. REF. EGYESÜLET pénzsze­dése nov. 5-én, mint általában a ■ hó első^ vasárnapján. Kérjük a ■ tagokat rendezzék egyesületi já­■ randóságukat. PRESBITERI gyűlés pénte­ken este 6 órakor. VIRÁGOT hozott a kert leg­szebb őszi virágai közül Kollár Jánosné az Urasztalára.- NÉGYEN értékes munkát vé­­beztek az egyház körül az elmúlt két héten. Enn<;k a háromnak a ^ neve Gilányi Imre gondnok és Szarka Károly presbiter. (Vol­tak mások is, Csanyi András és János Bartha Bertalan, csak a tréfa kedvéért irtuk a holdfo­gyatkozás arí ínyához mérten csökkenő számot a fentiek sze­rint.) ' HURKA-KOLBÁSZ vásár szép eredménnyel zárult, de a roppant munkával járó erőfeszí­tés sem elégitet ;e ki a keresletet. Sokaknak neiji; ütött már és szo­morúan távoztak. Reméljük, hogy újabb 4-5 vállalkozó asz­­szony friss erővel nekilát és még i többet készít, ami kielégíti majd , az érdeklődést es a keresletet. A , konyhán dolgoztak: Szarka Ká­­, rolyné, Jakab Károlyné, Ber­­- náth Józsefné, Boytos Dezsőné t alelnökné, M. Péter Jánosné jegyzőné, Bemáth Sándorné pénztárnokné, Csók Ferencné el­­nökné, Gilányi íímréné gondnok­­' né. A férfiak közül: Varga Menyhért, Szécsi László, Csögi Miklós, Gilányi Imre gondnpk. MISSZIÓS HÉT lesz öt hét múlva. SÜTEMÉNY vásárt tart az ifjúság hosszú csendesség után nov. 4-én, szórni aton délelőtt. ’ KONFEREN MA nov. 12-én, vasárnap délután Roeblingon a ! Független Magyar Ref. Egyház ' Bethlen Youth Federation Keleti ’ Körzete rendezésében, melyre e­lőre ezúton is felhívjuk a figyel-1 met. ' ÉRTESÍTÉS l A Trentoni B Agyar Férfi és • Női Klub társas vacsorát rendez november 18-án esti 7 órai kez­■ dettel a görög ki tholikus egyház , iskolatermében, melyre szeretet­­, tel meghívja a Trenton és kör- 1 nyékbeli magyarságot. Lesz la­­, cipecsenye és sol: másféle Ízletes ennivaló. Azonkívül finom süte­­r mények és innivalók lesznek fel­szolgálva. A zenét Horváth Ernő hires zenekara fogja szolgáltatni. Ezen az estén két pulyka és egy nagy torta lesz kisorsolva. Azonkívül más meglepetések fogják várni a ^endégekeh Kérjük a magyarság pártfo­gását erre az estélyre, mivel bi­zonyos összeg a I áboruban meg­­nyomordott katonák részére lesz kiutalva. * A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária — Csak az utóbbi időben já­rok oda annyit, mióta . . . tenni­­szezünk. Mintha megint árny borult volna az Ellinor arcára. — Képmutató! — gohdolta magában. — Hogy veheti el ak­kor Gittát! Vagy miért nem mondja akkor, hogy őt kivétel­nek tartja. — Megérkeztünk, szólalt meg hangosan. Kati nénit most bevi­szik a házába. — Amint látom, itt az orvos is. Látom, nincs már rám szük­­sék, elmehetek. — Isten önnel, báró ur, szólt Ellinor és megbiccentette a fe­jét. — Legalább nyújtsa a kezét annak jeléül, hogy már nem ha­ragszik rám. Ellinor, bár húzódozva, meg­tette. — Meglátobathatom-e Lem­­kowban, mihelyt Mrs. Sternberg megérkezik? Vagy továbbra is bezárja tlőttem a kapuját? — és megcsókolta a feléje nyújtott ke­zet. Ellinor visszarántotta a kezét, melyen ott égett a báró csókja. — Nem cselekednék nagybá­tyám szellemében, ha jó barátai előtt becsuknám házának ajta­ját. A tenniszpályám nemsokára elkészül, öcsém átveheti a Botho helét, ha ennek a szabadsága le­jár s akkor játszhatunk tenniszt nálam is, Lossowban is. — Köszönöm, nagyon köszö­nöm, mormolta melegen. A sze­me csak úgy ragyogott, tüzelt s Ellinor, akarva, nem akarva, el­pirult. — Isten önnel, báró ur és siet­ve belépett az öreg Kati kuny­hójába. A báró hosszan utánanézett, aztán nyeregbe ugrott és gyor­san elvágtatott. Botho szabadsága már-már letelt és legnagyobb csodálkozá­sára Ellinornál még egy lépést sem haladt előre. Apja, anyja egyre unszolták, mert időközben Fritz leveléből megtudták, hogy nem lehet más reménységük, mintha Botho személyes előnyei­vel meghódítja Ellinort. A vég­rendelet nem volt megtámadha­tó. Gitta is szerette volna már minél előbb menyasszonynak lát­ni Ellinort, mert észrevette, hogy diplomáciai csele sem tud­ta egymástól teljesen elválasz­tani a fiatal bárót és Ellinort. Hogy Bothot ingerelje, gúnyo­lódni kezdett, úgy, hogy Botho végre meegsküdött, hogy eluta­zása előtt megszerzi Ellinor be­leegyező válaszát. — Ügyelj arra, hogy ma, ha Lemkowban leszünk, egy félórát egyedül tölthessek Ellinorral, akkor majd elválik a dolog, — mondta Gittának. Mikor Lemkowba értek, Nelly épp egy óriási, letakart kosarat hozott ki a házból. Botho megkérdezte angolul, hogy úrnője idehaza van-e? — Igenis, uram. A kisasszony épp most jött haza az öreg Ka­titól, aki betegen fekszik. Ebben a kosárban küld neki a kisasz­­szony jóféle borocskát, gyenge csirkét, mi egymást, mert a kis­asszony angyali módon jó a sze­gényekhez. — Az öregnek be nem áll a szája, ha egyszer az ember szóba áll vele, dörmögte Botho félhan­gon a testvérének. Gitta gőgösen nézte végig Nellyt. (Folytatjuk) Magyar Forint tOO FORINT *400 Küldjön csekket, vagy money ordert és megkapja a magyar pénzt ajánlott levélben. (Küld­jön 40 centet postaköltségre is) Foreign Currency Service 1472 Broadway New York 18, N. Y. FRISSEN VÁGOTT CSIRKE Levesnek, paprikásnak; bárme­lyik része, amelyiket szereti 1 Tiszta! ízletes! Olcsó! KFMPS CUT-UP O POULTRY Cass St. a So. Broad-nál Tel. Trenton 3-9183 Minden menyasszonynak leghőbb vágya a szépen és finoman előállított menyasszonyi ruha Menyasszonyok vágya teljesül, ha kelengyéjüket a CALCESE BRIDAL SHOPPE női ruha szalonjában vásárolják, vagy rendelik meg, mely üzletnek szabászati műhelyében a legképzettebb nőiszabászok és ruha­­összeállitók remekei készülnek. Szabászati műhelyünkből kerülnek ki: a legizlésesebb menyasszonyi kelengyék, alkalmi és estélyi ruhák, va­lamint könnyű és nehéz anyagból készült szezon öltözetek. Állandó készletet tartunk a legújabb model újdonságokból. Kisleány ruhák minden alkalomra, áldozás, bérmálás, esküvő, iskolai és ünnepi kivi­telben készülnek. Mérték utáni rendeléseket gyorsan és pontosan esz­közlünk. Tiszteljen meg bennünket látogatásával, győződjön meg sze­mélyesen ajánlataink valódiságáról. Minden este 9-ig tartunk nyitva CALCESE BRIDAL SHOPPE 710 S. BROAD STREET Telefon: 8590 TRENTON, N. J. John J. Inglesby JjOJL Sheriff Experienced in County Government Albert H. Rees Outstanding Record in Conduct of Office FOR CONGRESSMAN GILL ROBB WILSON Stephen Maurer sr-............ >t F reeholder Five-Year Veteran Member of Faculty of Rider College Kenneth Williamson J’JOA. Freeholder Mayor of Hopewell Business Executive BE SURE TO VOTE NOVEMBER 7th FOR YOUR CANDIDATES Ordered and paid for by Mercer County Republican Committee 1111 — ■■■■■■ ————■———————■—■ J'JOA, County Clerk S T A T E S M A N V E T E R A N

Next

/
Thumbnails
Contents