Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)

1950-03-31 / 13. szám

2-ik o’rial FÜGGETLENSÉG 1950. március 31. HUNGARIAN NEWS of TRENTON, N. J. Hungarian in Language — American in Spirit — Established in 1913 — Editorial Office: 200 Genesee Street, Trenton, N. J. Phone 5-6517 Entered as second-class matter Dec. 11, 1913, at the Post Office of Trenton N. J., under the act of March 3, 1879. All checks find Money Orders payable to “Fuggetlenseg” WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “I believe in the United States of America as a Govern­ment of the people, by the people, for the people, whose just powers are derived from the consent .of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sove­reign states; a perfect union, one and inseparable; established upon the principles of freedom, equality, justice and human­ity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” “1 therefore be1'"ve it is my duty to my country to love it, to support its Const * Aon, to obey its laics, to respect its flag. and to defend it against all enemies.” ram pedig nyugodtan dolgozhat tovább a húsvéti számok nagy­­gyátételén... Kedves Szerkesztő Uram: ... a brunswicki “nyárutó ut­cában,” amit angolul Somerset Street-nek hívnak, az egyik ma­gyar cipészmesterünk akkurátus zsép betűkkel kiirta egy táblára hogy aszongya: “Talpalás megvárható.” Megirigyelte ’ezt a jólhangzó feliratot a mi derék borbélymes­terünk, már mint az Urbán bá­csi a másik boltikban s ő is táb­lát rakott ki a fodrászüzlet kira­katába, amin ez állt: “Borotválás megvárható.” Ami eszembe juttaja annak az óhazai suszternek a hirdetmé­nyét, aki gyors munkájáról ilyen felirattal igyekezett meggyőzni a nagyközönséget: “Javítások azonnal elkészül­nek. Esetleg előbb is!” Na, de hogy ez a vicc csak vicc .maradjon s nehogy egy-egy kü­lön hirdetést adjanak le a cipész­mesterek Szerkesztő uram hús­véti lapszámbaiba, elmondok né­hány más viccet is, igy aztán az olvasó jót nevet, Szerkesztő u-Ezt a nótát, aminek a dalla­mát mindenki tudja, a minap egy amboyi atyafi énekelte ép­pen amikor éjfél után három óra tájban a házunk előtt ballagott él ... : Kinek nincsen kutyája, Maga ugat este, Kinek nincsen babája, Maga sétál este . . . Hej, élet, betyár élet, Ez ám a gyöngy élet, A kutyám a sintéré s a Babám is másé lett. . . A Kovács és Társa céghez be­állít egy ügynök és modern “el­lenőrző kasszát” kínál. Kovács van csak éppen az üzletben. Megkérdi az ügynöktől: — Na és mondja, ez a kassza mindent pontosan ellenőriz? — De még mennyire! Ez pre­cízen összead, kivon, szoroz, oszt. Feljegyez mindent. Kizárt dolog, hogy hiba forduljon elő! — Szép, szép — spekulál Ko­vács — de mondja csak, ha pél­dául én nem vagyok az üzletben és a társam zsebrevág egy pár dollárt, azt is mutatja a kassza? — Azt nem! Amire Kovács dühbe gund: — Menjen a csodába! Nem vagyok bolond olyan kasszát venni, amelyik csak engem ellen­őriz! LEGFINOMABB Friss és füstölt HÚSOK állandó nagy választéka Húsvéti SONKÁK Rendelje meg az ünnepi sonkát nálunk! KOLBÁSZ — HURKA — FELVÁGOTTAK SZALONNA, ZSÍRNAK VALÓ FRISSEN RÁGOTT BAROMFI ÁRUK I Friss és csomagolt húsáruk, magya­­' ros izü saját készítmények. Kitűnő minőség, udvarias kiszolgálás! Mérsékelt árak! MÉSZÁROS BROTHERS, Inc. magyar mészáros és hentesáru üzem 1079 So. Broad St. Trenton, N. J. — Telefon: 5-6843 — Két boái beszélget a bárénál: — Miért jár olyan savanyú ábrázattal ez a Bajuszos Péter? — Mert rosszul spekulált a házasságával! — Hogy-hogy? — Elvett egy csúnya nőt nagy hozománnyal... — Na és? — És ahelyett, hogy a felesé­gét verte volna el és a hozomány maradt volna meg, a szerencsét­len a hozományt verte el és a fe­lesége maradt meg... A népszámlálási kérdőív magyarra lefordítva Egy marhakereskedő a követ­kező szövegű táviratot adta fel üzlettársának: “Holnap minden disznó a pályám lesz. Önt is elvárom. Én nem mehetek, mert a sze­mély vonat ökröket nem szál­lít. A marha ára emelkedett, lássa el magát, ha ökörre lesz szüksége, gondoljon reám!” Egy amboyi özvegyasszony el­költözött, házat vett Maryland és Pennsylvania határán, de o­­lyan közéi a határhoz, hogy egy bizottságnak kellett kiszállani s azt megállapítani, hogy a ház, amit megvásárolt, vájjon me­lyik államban van, mert oda kell az adót fizetni... Sók méregetés után. megállapítotok, hogy a ház Marylandban van. — Hála Istennek, — mondta az asszony, — örülök hogy Ma­rylandban van, mert azt hallot­tam, hogy Pennsylvaniában na­gyon hidegek a telek...! Egy földiáik bemegy a cipő­­üzletbe s hosszas válogatás után ráakad a neki megfelelő cipőre. Lászik rajta, hogy tetszik néki, de nem is fuvaVkodik a dicséret­tel. — Fájintos, olyan mintha rám öntötték volna. Szinte nem is érzem benne a lábam; akár csak a saját bőröm volna... — Meghiszem azt, — dicsek­szik a cipész, — legfinomabb marhabőr! Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS. NEW YORK LEGSZEBB----­- MAGYAR VENDÉGLŐJE ELSŐRENDŰ KONYHA Vacsora SI.SO és feljebb . ESTÉNKÉNT 3 ELŐADÁS. . 1 NAGYSZABÁSÚ MŰSOR ' KITŰNŐ TÁNC ÉS CIGÁNYZENE. 153 WEST 46lh STREET East of Broadway • LOngocre 3-0115 FONTOS ÚJÍTÁS: Minden vasárnap délben 1 óra­kor ebéd. — Délután 3 órakor tánc, 4 órakor előadás. (Folyt, az 1-ső oldalról) Az iskolának melyik legmaga­sabb osztályába járt? Elvégezte-e (kijárta-e ezt az osztályt? Járt-e' iskolába bármikor feb­ruár 1-e óta? MINDEN ÖTÖDIK SZEMÉLY­RE VONATKOZÓLAG, aki 14 éves vagy annál idősebb: (Ha keres munkát) Hány hét óta keres már munkát? A múlt év folyamán, hány hét folyamán végzett akármennyi munkát? (Nem beszámítva a ház körüli háztartási munkát.) A múlt év folyamán hány dol­lár jövedelme ( bevétele) volt a saját üzletéből, professzionista gyakorlatából, vagy farmjából? A múlt év folyamán, hány dol­lár vol ta jövedelme (bevétele) amit fizetésért, vagy bérért dol­gozó alkalmazottként kapott? A múlt év folyamán, hány dol­lárt kapott kamatként, osztalék­ként, veterán járulékként, nyug­díjként (pension-kén,t), lakbér­ként, vagy más bevételből? (Nem beszámítva a munkájá­ért kapott fizetését (keresetét). (Ha a fenti személy egy csa­lád feje, akkor a következő kér­déseket is felteszik:) A múlt év folyamán, az ebben a házban lakó rokonainak hány dollár jövedelme (keresete) volt fizetésükből és munkabérük­ből? A múlt év folyamán, az ebben a házban lakó rokonainak hány dollár jövedelme volt az ő saját üzletükből, professzionista gya­korlatukból, vagy farmjukból? A múlt év folyamán, az ebben a házban lakó rokonainak hány dollár jövedelme volt kamatból, osztalékokból, veterán járulé­kokból, nyugdijakból, lakbérek­ből, vagy más bevételből? (Nem beszámítva munkáért kapott ke­resetet.) (Ha férfi) Szolgált-e az USA fegyveres erőiben (Hadsereg, Tengerészet, stb.) a Második Világháború fel. mán, az Első Világháborúban, vagy bármikor máskor? (Beleszámítva a mos­tani katonai szolgálatot is.) MINDEN HARMINC SZE­MÉLY KÖZÜL EGY SZE­MÉLYRE VONATKOZÓLAG: Ha ez a személy nem végzett semmi munkát a múlt év folya­mán, milyen munkát végzett a legutóbbi állásában, “jobbjá­ban? Milyen üzletben, vagy gyár­ban dolgozott? (Tessék megmondani, hogy privát alkalmazónak, az állam­nak (kormánynak), a saját üz­letében, vagy fizetés nélkül a család farmján vagy üzletében dolgozott-e.) (Ha megházasodott valaha is) Ez a személy többször háza­­sodott-e ? Ohazai húsvéti tojás festékek PAPRIKA 11 MAGYAR MÁK Szitálva és darálva LEKVÁR DIÓ — MOGYORÓ — MANDULA IMPORTÁLT FŰSZER Szárított gombák, magok, rizskásák, kávék, tea, kakaó, frank-kávé, tarhonya és tészta félék, aszalt-gyümölcsök mézek, cukorkák, csokoládék, sósborszesz, játék és vetökártyák, álmoskönyv. MAGYAR SZAKÁCS KÖNYV — MATYÓ NŐI BLÚZOK, IMPORTÁLT DELINKENDŐK, NEMZETI SZÍNŰ SZALAGOK MAGYAR PIPÁK HAZAI hús-, mák-, dió- és kávédarálók, tortaformák, kuglófsütök, gyúródeszkák és nyujtófák, tök és káposzta gyaluk, tészta nyújtó és vágógépek. MAGYAR DEKÁS MÉRLEGEK méröcsészék, különböző formák, fakanalak MAGYAR HANGLEMEZEK NYITVA REGGEL 9-TŐL ESTE 9-IG Postai rendeléseket pontosan szállítunk South Broad Import Store 829 S. Broad St. Tel. 6-2126 Trenton, N. J. Ha házasodott, legutóbb hány éve volt ez a személy házasodva? Ha özvegy, hány éve özvegy? H aelvált, hány éve él elvál­tán ? v Ha külön él a házastársától, hány éve él külön tőle? (Ha nő és valaha is házaso­dott, vagy ha özvegy, elvált, vagy külön él:) Hány gyermeknek adott éle­tet, vagyis, hány gyermek szüle­tett tőle? (Nem számítva a hal­vaszületett gyermekeket — “Still-births.”) Ezeken, a lakossággal foglal­kozó kérdéseken kívül, a nép-# számláló információt fog kérni a lakásviszonyokról, a farmok­ról és az öntözőmüvekről is, a­­mikor ezek a kérdések alkalmaz­hatók. (OLVASÓINK FIGYELMÉ­BE! — Hogy pontosan és gyor­san válaszolhassunk a népszám­láló kérdéseire, tanácsos ezt a cikket kivágni az újságból, jól megőrizni, komolyan tanulmá­nyozni, előkészíteni a korrékt válaszokat angolul és vegyük ezt elő, amikor eljön hozzánk a nép­számláló április eleje után.) County Committeeman jelölt ' BAKSÁN MIHÁLY Az előjelekből Ítélve reményei lehetnek Baksán Mihály tehetsé­ges második generációs fiatal embernek, aki a County Com­mitteeman állásra pályázik. 11th Ward 9th District kerület szavazó polgárai majd csak ki­vétel nélkül örömmel vették a hirt, hogy ez a derék fiatal ma­gyar fiú pályázik erre a fontos bizalmi állásra és Ígérik, hogy ő rá fognak szavazni. Mi magyar száramzásu amerikaiak hatvá­nyozott erővel dolgozzunk jelöl­tünk megválasztása é rdekében. Jegyezzük meg jól a szavazás napját április 18-át, és a szava­zás helyét: Szent Steneslos isko­la Home Avenue és Smith sarok. A kávé hatása A tejben parányi zsir és fe­hérje szemcsék lebegnek, a fe­ketekávéban szintén különböző olajok és fehérjék finom csepp­­jei vannak. Ha a két folyadékot összeöntjük, akkor ezek a külön­böző csepprendszerek megbom­­lanak és összevegyülnek. A ká­véban lévő koffein például a tej fehérjével olyan vegyületet al­kot, amelyben a koffein nehezen szívódik fel a szervezetbe. A tel­jeskávé tehát már tulajdonkép­pen koffeinmentes kávénak te­kinthető. A feketekávé kitágítja* az agy véreit, az agysejtek igy több vért kapnak és a fáradtsá­gi termékek hamarabb távoz­nak. Ezért érezzük, hogy egy csésze forró fekete után felfris­sülünk. De a szívre is hat a ká­vé, meggyorsitja a szívizom mű­ködését, a gyomorra pedig ser­kentő hatása van, erősebb e­­mésztőnedveket választ ki a gyo­mor a kávé hatására. A reggeli kávé valóságos belső mosdóviz­­ként hat. Az ebédutáni fekete az emésztőszervekre, az esti fe­kete viszont főleg az agy vérei­re hat. A vegyileg azonos fekete a nap más szakában a szervezet különböző részeire máskép és máskép hat. VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek la­punkban hirdetnek. Ez ön­magának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! GYASZJELENTES Fájdalmas szívvel, de a jó Isten akaratában megnyugodva jelentjük, hogy a legkedvesebb férj, apa, nagyapa és szerető rokon a Szabolcs megyei Nyiriperecse községben született VADON PÉTER március 21-én 77 éves korában hosszú szenvedés után elhunyt. Temetése március 24-én a Független Református Egyházból ment végbe és a Colonial Memorial temetőben hántoltuk el. NYUGODJON BÉKÉBEN. Köszönetnyilvánitás Ezúton mondunk soha el nem múló köszönetét mindazoknak, akik súlyos gyászunkban segítségünkre és vigasztalásunkra vol­tak. Koporsóját virágokkal díszítették, a temetésen részt vettek és autóikat rendelkezésünkre bocsátották. Tisza István, Vágott Miklós, Szombati Gyula Vágott István, Herbert Guenther és Aberday István halottvivőknek, Béky Zoltán esperes urnák vigasz­taló szavaiért, Rogers Emil temetkezési vállalkozónak a díszes temetésért. Gyászolják: özvegye sz. Vasvári Erzsébet, fiai Bertalan és cs. Edward és cs. (Florida), és János. Leánya Erzsébet, Mrs. Arthur Phillips és cs., Páll Péterné sógornője és cs., Tisza János és cs., Vágott Miklós és cs., Vágott István és cs., Ifj. Kerekes János és cs., Herbert Guenther és cs., Csernicki Mátyás és cs., Szombati Gyula és cs. Trenton, N. J. Bozinka Károly és cs., Philadelphia, Pa. és kiterjedt rokonsága Magyarországon. VADON PÉTERNÉ • és gyermekei GYÁSZJELENTÉS Alulírottak szomorúan, de Isten akaratába belenyugodva jelentjük, hogy drága jó édesapa, nagyapa és após, a Zemplén megyei Vitány közsé­gi származású MIZSÁK ISTVÁN Trenton, N. J. lakos, 1950. március hó 18-án 76 éves korában elhunyt. Drága halottunk temetése március hó 21-én ment végbe Rogers A. Emil, 923 S. Clinton Ave. temetkezési vállalkozó ká­polnájából, utána a Független Református» Egyház templomába kisértük, ahol Nt. Béky Zoltán esperes lelkész és Nt. Bertalan Imre lelkész gyászbeszéde után a Colonial Memorial Temetőben helyeztük örök nyugalomra. NYUGODJÉK BÉKÉBEN. Trenton, N J. 1950. március hó. A gyászoló család: Mizsák Gyula és Mizsák János fiai, M rs. Rose Bank, Mrs. Julia Lőrinc és az óhazában élő Nalesnyik Józsefné, leányai. To Persons in Military Service or Patients in Veterans’ Hospitals and to their Relatives and Friends If you are in the military service or are a patient in a veterans’ hospital and desire to vote, or if you are a relative or friend of a person who is in the military service or is a patient in a vet­eran’s hospital who, you believe, will desire to vote in the Primary election to be held on April 18, 1950, kindly write to the undersigned at once making application for a military service ballot to be voted in said election to be forwarded to you, if you are in the military service or are a patient in a veterans’ hospital, stating your name, age, serial I number, home address and the address at which you are stationed or can be found, or if you desire the military service ballot for a relative or friend then make an application under oath for a mili­tary service ballot to be forwarded to him, stating in your application that he is over the age of twenty-one years and stating his name, serial number, home address and the address at which he is stationed or can be found. Form of application can be obtained from the undersigned. Dated March 13, 1950. ALBERT H. REES, County Clerk Court House, Trenton, N. J. Megjelenik minden pénteken • Előfizetési ára egy évre $2.00 LÁSZLÓ I. DIENES Publisher Published every Friday Subscription Rate $2.00 per year. SZAMOS SZEGI JENŐ Editor NOTICE-

Next

/
Thumbnails
Contents