Független Magyar Hírszolgálat, 1985. március-1986. február (9. évfolyam, 1-12. szám)
1985-04-15 / 2. szám
r "Magyar filmek Amerikában'* cím alatt olvashatunk dicsekvőhangú beszámolót arról, hogy az elmúlt hónapban nyolc magyar filmet mutattak be az Egyesült Államok néhány nagyvárosában, így Washingtonban is. Az itteni vetítések iránt alig nyilvánult meg érdeklődés, aki pedig megnézte a filmeket, vagy azok közül egyetkettőt, furcsa képet kapott a szocialista filmkultúráról. A^filmek témája s a feldolgozás színvonala inkább megbotránkoztató volt, mint művészi. Ha ezeket a filmeket reprezentatívnak ítélték Budapesten, milyen lehet a többi?... "A gyerek ül a villamoson, körülötte idős asszonyok, férfiak állnak. A gyerkőc átadná már a helyét, hiszen így tanulta az óvodában, vagy az iskolában,de az anyja haragvó tekintete visszatartja." - A mondat egy, az általános modortalanságról szóló hazai újságcikkből való és fényt vet arra, hogy (részben) mi az oka a most felnövő generációk neveletlenségének. A gyerek formálható nyersanyag s általában azt teszi, amit környezetétől, elsősorban szüleitől lát és tanul. Mit várhatunk a gyerekektől, ha a szülők - a szocialista mentalitást, a kommunista életszemléletet sugárzó szülők - ilyen példát mutatnak nekik? Yárkonvi Péter^külügyminiszter Sir Geoffrey Howe brit külügyminiszter meghívására hivatalos látogatásra Londonba utazott - jelentette március 6-án az MTI. — 8 — \ Az Opus Facis és az Országos Béketanács katolikus bizottsága közös ünnepi ülést tartott a papi békemozgalom megalakulásának 35. évfordulója alkalmából. Az óbudai lakótelep egyik tízemeletes bérházának földszintjén Görbe Bögre néven zenes borozó nyílt meg s az ott éjjel-nappal zajló duhajkodás zavarja a lakók nyugalmát, akik beadvánnyal fordultak a tanácshoz és legalább korai záróra elrendelését kérték, hogy éjszaka pihenhessenek. A százhuszonöt lakó által aláírt panaszt még csak válaszra sem méltatta a tanács illetékese... - Az újságíró elment a borozóba, hogy személyesen győződjék meg a panasz jogosságáról. A reggeli órákban már tele volt a helyiség, zömében részegekkel. Köztük iszogatott egy fiatal házaspár is, akiknek gyereke fel és alá rohangászott az emberek között. A gyerek egyszerre felkiáltott« - Jé egy óvoda! - és a borozótól karnyújtásnyira lévő kertben játszadozó gyerekekre mutatott. Az anyja fölpillantott a pohárból« - Na és, még nem láttad, te hülye állat? -(Egyébként azóta már három olvasói levél jelent meg a Magyar Nemzetben és mindegyik a Görbe Bögre környéket felverő zajáról és a részegek garázdálkodásáról panaszkodik. Még mindig nem történt semmi. - Az egyik levélíró szerint azért nem, mert a borozó nyilván magas adót fizet a tanácsnak a működési engedélyért és az illetékesek közül senkinek sincs szíve erről a bevételi forrásról lemondani. Kit érdekel a lakók nyugalma? Az italmérés folyik tovább és a fenti stílusban megy tovább az ifjabb nemzedékek nevelése is. Elvégre jó, ha korán megismerkednek az élettel és óvodai gügyögés helyett megtanulják a szocialista stílust.) A postavezérigazgatóság legújabbyjelentése szerint 1985 első két hónapjában a budapesti nyilvános telefonállomások közül 188^ fülkét, illetve készüléket rongáltak meg és a kár több mint négymillió forint. Tavaly egész évben összesen 7328 esetben rongáltak meg vagy fosztottak ki nyilvános állomásokat. Ha az idei vandalizmus ilyen arányban folytatódik, a végső teljesítmény messze túlszárnyalja majd a tavalyi számot. A legutóbb megrongált állomások közül a posta hétszázat kénytelen volt átmenetileg bezárni. "Életmű a béke szolgálatában" címmel olvashatunk megható nekrológot Csernyenko elhalálozása alkalmából a Magyar Nemzetben. A nekrológ szerzője három hosszú hasábon keresztül dicséri a semmit, Csernyenko soha véghez nem vitt tetteit. A március 12-i hazai lapok természetesen közük Kádár János üdvözlő táviratát is, melyben további húségéről biztosítja új gazdáját, Gorbacsovot. Vastag betűkkel szedett cím a Magyar Nemzetben egy cikk fölött« “A LÍZING". így. Első látásra gondolkozni kell ezen új magyar szó értelmén. Mit is jelenthet? Aztán a cikk olvasásakor kiderül, az angol "leasing" megmagyarosított változatával állunk szemben és a szövegben a bérleti szerződésekről van szó. Hála a szocialista nyelvújítóknak, ismét gazdagodott egy szép új kifejezéssel a magyar nyelv, szegény jobb sorsra érdemes anyanyelvűnk. A lízing jól illik a már mindennapos dizájn és társai mellé. De idekívánkozik az a hírecske is, amit a lapokban olvastunk« a Rákóczi úton új söröző nyilt. Az a neve« Sör-Shop. Nyert!