Független Magyar Hírszolgálat, 1984. március-1985. február (8. évfolyam, 1-12. szám)

1984-08-15 / 6. szám

- 5 -"A magyarországi egyházak I9áá-benucímmel terjedelmes cikket olvashatunk a Ma­gyar Nemzetben. A cikkíró általánosságban elmarasztalja valamennyi keresztény egyház vezetőit - beleértve természetesen a katolikus egyházat is -, mert 19áá­­ben nem foglaltak egyértelműen állást három sorskérdésben» a háború, a zsidó­üldözés és az antifasiszta ellenállás tekintetében. A háborút - olvassuk - nem­csak hallgatólagosan helyeselte a katolikus egyház, hanem fenntartás nélkül tá­mogatta. "Serédi hercegprímás az 19^1 őszi püspökkari konferencián - olvassuk a cikkben -aa szovjetellenes agresszióban való magyar részvételt egyenest 'hon­­védeink dicső küzdelmének’ minősítette, és ebben nem maradtak el tőle a protes- _ táns egyházfők sem. Ez a magatartás a rendszerrel való azonosulásból és a tra­dicionális antikommunizmusból következett..." A későbbiekben elismeri a cikk, hogy a zsidók elhurcolása ellen többízben tiltakoztak az egyházak vezetői és kü­lön kiemeli Ravasz László, Révész Imre, valamint Raffay Sándor református, ill. evangélikus püspökök tevékenységét. A katolikus püspökök közül nagy elismerés­sel ír a cikk báró Apor Vilmos győri püspök munkásságáról, de azt már elfelejti megjegyezni a cikkíró, hogy a főpapot I9á5-ben szovjet katonák lőtték agyon, a­­mikor a püspöki palota pincéjében menedéket talált nőket védelmezte a barbár horda elől. - Talán mégis volt némi alapja annak a "tradicionális antikommuniz­­musnak", amivel a keresztény egyházak támogatták a szovjetellenes háborút... A Szovjetunió Kommunista Párt.ia Központi Bizottsága határozatot hozott, melynek értelmében a jövőben fokozottabban fogja ellenőrizni a szovjet ifjúsági szerve­zet, a Komszomol munkáját. A határozatból kiderül, hogy érre azért van szükség, mert "a két világrendszer szembenállása megköveteli a szocialista nevelőmunka javítását." A határozat kifogásolja az ideológiai képzés lemaradását, majd így folytatódik: "A főbb hiányosságok közé tartozik, hogy az ifjúság egyes csoport­jai passzívak, individualisták, fegyelmezetlenek a munkában és a társadalmi élet­ben. A Komszomol helyi apparátusai nem tudnak idejében reagálni a fiatalok köré­ben jelentkező szokásokra és nem tudnak azoknak megfelelő irányt adni." Vé^ül hangsúlyozza a határozat, hogy "nem szabad megengedni, hogy az ifjúság körében amatőregyüttesek leple alatt az apolitikusság, az erkölcstelenség és a nyugati divat majmolása üsse fel a fejét." - A jelek arra mutatnak - amiről már eleget olvastunk amerikai magazinokban is -, hogy a szovjet fiatalok már nemcsak a far­mernadrágért, hanem a nyugati életformáért is lelkesednek, azaz "felütötte fejét" a nyugati divat majmolása zenében, táncban, öltözködésben. Ezellen^pedig nehéz lesz küzdenie a Komszomolnak, mely mindezzel nem képes mást szembeállítani, mint Marxot, Lenint és a szocializmus építését. Végkimerülésig. Magyar-amerikai külügyi megbeszélések voltak július 5-ó-án Washingtonban. Nagy János külügyi államtitkár (a miniszterhelyettesi rangot eltörölték otthon s is­mét visszaállították az államtitkár címet S.Gy.) a nemzetközi helyzet időszerű kérdéseiről folytatott megbeszéléseket Kenneth Damme 1, az Egyesült államok kül­ügyminiszterének első helyettesével, Richard Burt külügyi államtitkárral és ma­gával George Shultz külügyminiszterrel is. Nicolas Salgo - Sajgó Miklós - az Egyesült államok budapesti nagykövete július 11-én jelentéstételre Washingtonba érkezett. A Washington Post július 13-i számában hosszú cikk emlékezik meg egy Párizsáén elhunyt fotóművészről, aki "Brassai" művésznéven szerepelt és lett világhírű. Az életrajzi adatokból kiderül, hogy művész családi neve Halász Gyula volt és Er­délyben, Brassón született» "Born Gyula Halász in Brasov, Transylvania, in 1899" olvashatjuk a Postban. Természetesen "Brasov"-nak írva Brassót (ami akkor még tényleg Brassó volt...), egyetlen utalás nélkül arra, hogy ezek szerint Halász Gyula magyar születéséhez kétség sem fér» A művésznév képzése is arra utal,hogy Halász Gyula magyarul gondolkozott: a Post is megmagyarázza olvasóinak, hogy a "Brassai" név azt jelenti«"from Brasov"!? A nemzetközi köztudatban - a román pro­paganda hatására - Brasov neve él és az meg sem fordul egy amerikai újságíró fe­jében, hogyan lett abból "Brassai". Hiszen olyan furcsák ezek az exotikus közép­európai nyelvek... Egyébként két másik magyar neve is szerepel a cikkben, a még ma is élő 90 éves André Kertész fotóművészé (aki mestere volt Brassainak) és egy "John Szarkowski" múzeumigazgatóé. (Ez utóbbiról még nem hallottunk, de félig ma­gyar, félig lengyel hangzású neve alapján könnyen vélhetjük honfitársunknak..........)

Next

/
Thumbnails
Contents