Veszprémi Független Hirlap, 1897 (17. évfolyam, 1-51. szám)

1897-09-18 / 38. szám

Veszprém« 1897. Veszprémi Független Hírlap. Szombat, szept. 18, teszi, hogy poloskától. poloska Meglepő találmány! „ANTIKORIS“ önműködő poloska fogó. Alkalmazva már sz első éjjel nyugodtan alhatnnk bármilyen poloskáé lakáéban. Lehetetlenné a fekvő helyekbe jusson é* biztos sikerrel tiszti« ja a lukást a polo Az „ANTIKORIS* praktikus és sikeres volta hivatalosan el van ismerve. Egyetlen próba meggyőz mindenkit ezen készülék csalhatatlan hatásáról és nélkülózhetlenségéről Csak egyszer szerzendö be, úgyszólván örökös. Ára a 4 darabból álló készletnek használati utasítással együtt I frt 40 kr. Központi főraktár: Budapesten, YL, Teréz-körnt 38. szám. Vidéki megrendelések utánvét mellett pontosan eszközöltetnek. Vidéki vltsonte&rusitók fiz vásári ás melett kerestetnek. 8 Á. fia könyvnyomó czég sajtóján. Ez a dolog nem taztozna Ugyan a közönség elé, de saját reputáci­ója érdekében a laptulajdonos saját, maga hozta e változtatást kőztudo- m4srä saját lapjában s ebből az olvasható ki, hogy amiért a me­gyei-szállításokat akarta védelmezni: a nyomdaczég megtagadta a czik- kely kinyomatását, Hát annál mél­tánytalanabb eljárást egy nyomda részéről nem lehet elképzelni, hogy lapnyomás előtt .elvi differencziák* miatt szünteti meg a lapszedést. Még akkor sem szabad éa illő do­log azt tenni, ba nem elvi, hanem „anyagi“ differentiák mérülnének fel, a szerkesztő és nyomdaczég között. Akkor is be szokás tartani legalább 8 napi munkafelmondást a így sem erkölcsi sem anyagi kátt nem okoz a hírlapvállalatnak. Hi­szen akkor, ba ezt igy gyakorol nák a nyomdák a szerkesztőkkel, az egész országban: illu/órius su- vix volna maholnap a sajtószabad­ság a a nyomdászurak nagyobb ha­talom lennének, miut maga a ki­rályi fiskus, minden tollas népünk rettegett Antikrisztusa. Jé lesz ezt az illető czégnek meggondolni, mi­előtt majd még egy szerkesztővel üzletiviszonyba lép. — Zár alá vett község. Veszp- rémvármegye zirczi járásában tar­tozó Bakony-Szombathely községe széleiben a phylloxera jelenléte meg- állapittatván, a nevezett község ha­tárát a földmivelésügyi m. kir. mi­niszter, zár alá helyezte. — A felfügesztett jegyzők lak­bére kérdésében a belügyminiszter 78213/1897. sz. a. a következő elvi jelentőségű határozatot hozta : A hi­vatalától felfüggesztett községi jegy­zőt azon esetben, ha nincsen az 1886. XXII. t. ez. 66. §-a szerint őt köte­lezőig megillető természetbeni la­kással ellátva, hanem e helyett lag- bérilletményt élvez, ezen lakbéril­letmény, bár a 103, §. csak a ter­mészetbeni lakásról tesz említést, a felfüggesztés idejére feltétlenül meg­illeti. — A kis lutri vége. A kis lottó felett megkondult a lélekharang, ki­múlása közeledik. A kis lottó hu zásai a legutóbbi értesülésünk szerint ugyanis csak szeptember 29-ig tar­tatnak és pedig a következő soro­zatban: szept. 18-án Bécs, Temesvár, 22-én Brűn, 25-én Budapest Trieszt, 29-én Prága, Nagy-Szeben. Ezzel azután bezáródik a kis lottó pálya­futása s az. öreg lutris nénik és sze- rencsekergetők összerakott fillérei­ket kénytelenek lesznek megtakarí­tani, vagy pedig a kis lottó he­lyett nagyobb őszszegekben a felál­lítandó osztály sorsjátékra pazarolják. — Gyújtogatás. E hó 13-án éj­félkor kigyuladt Jutáson a kápta­lan tulajdonát képezett nagy birka- akol, melyben épen 1200 birka volt. A tüzet Udvardy ispán azonnal ész­revette s nagy erőfeszítéssel sikerült is az összes állományt kimenteni a tüzből. E mentés közben, a kevés cselédszemélyzet nem volt képes megakadályozni, hogy a szomszédos iskola és tanitólak is lángba ne bo­ruljon. Dicséretes buzgósággal gyor­san vonult ki a városi tűzoltóság, dr. C s o m a s z főparancsnokkal a vész helyére s a tüzet lokalizálta. A gyújtogatás nyilvánvaló volt s egy különös körülmény vezette nyomra a kutatást. A juhász fiú gondjára bízott szamár, melynek egyébkint, másutt volt az istállója, szintén benégett a birkaakolban ; ott akad­tak a csontvázára. Elővették a ju- bászgyereket, hogy miként került oda a szamár ? — hát bevallotta, bogy öt felbiztatták a gyújtásra s hogy a szamárral ne kelljen többé vesződnie, hát jóelóre az akolba kötötte, A felbujtással Hitter vesz­prémi molnár van vádolva, kit az ügyészség el is fugatott a most a börtönben van. Hitleren kívül még más felbujtó is lappang valahol, s azt a vizsgálat fogja majd elökeri- teni. Az az alapos gyanú van, hogy azért gyujtatott fel ez épület, mely különben biztosítva volt, hogy bi­zonyos elemeknek munkájnkakadjon. Hogy miben nyer erősséget e fel­tevés — pár nap alatt megtudja a vizsgáló biró. Az eset mindenesetre szomorú világot vet alsőbbnéposz- tálynuk züllött morális életére. — Állatjárványok. Veszprém vár­megye területén ez időszeriut az állatjárvány mérve ez: Veszettség: Csesznek 1 udvar, Szilaa-Balhás 1 udvar, Várpalota 1 udvar, Vilonya l udvar, összesen 5 község, 5 udvar. Takonykor és bérféreg : Bakony Ma­gyar-Szombathely 1 u., Bakony-Né- met-Szent-Király 1 u., Csesznek 1 Lázi 1 n., Réde 1 u., Sikátor 1 u, Szupár 1 u., Varsány J u., Zircz 1 u., összesén 9 község, 9 udvar. I Sertésvész: Ajkareudt-k, Bársonyos, Bor-Szörcsök, Csögle, Dég, Dóba, Gyepes, Hajmáskér, Homok-Büdöge, Lajos-Ko- árom, Magyar-Polány, Me- zőkomárom, N. Kamond, Pápa-Teszér, Szent Gál, Teés, Ugod, Varsány, Zircz, összesen 19 község. — A néhai zelenyákhotelier, jé Egyed János, ki a fehérnéppárti czinbefogók örömére a hoszuutezai zelenyákban tönkrement s most sár­bogárdi fivérénél servieroz az ottani vasúti restauráczióban, a napokban Veszprémben járt. Itt elbeszélte ismerőseinek a jó ember, hogy mint állt boszut a helybeli zelenyákpa- pok bűneiért Sárbogárdon. Azt a két khaldeai csaló papot, akiket aztán Szegszárdon a rendőrség leleplezett, ő leplezte le elsőbben Sárbogárdon. Megakarták csalni a restauratió fó- pinezérjét s bogy ez nem engedte magát, hát fojtogatni kezdték. Nosza összeszedte Egyed minden erejét, amit a zelenyákok még meghagy­tak benne s úgy elverte a két khal­deai zelenyákot, mint a kétfenekü dobot ügy vitték a derék szent­atyákat lepedőben Szegszárdig. A többit az újságokból tudja a közön ség. Chaldea hüsel. — Sertésbeviteli tilalom- A fald­mivelésügyi m. kir. miniszter f. hó 3-ától kezdődő érvényességgel a ser­tésvész miatt a sertéseknek a vár­megyénk egész területéről Ausztriába való bevitelét eltiltotta. — A veszprémi máté-napi orszá gos vásár f. hó 20-án jövő hétfőn lesz megtartva. — Az árpa ára e héten méter­mázsánként 1 irtot emelkedett. Kelt el árpa a veszprémi piaczon 7 írt 80 krrért is. — Ez ám a gyöngyélet! Persze az ujoncz honvédeké, akik e hé­ten vonulnak be a kaszárnyákba. De még gyöngyebb élet a tartaléko­soké, akik a mostan lemnlt mané- berek után vígan viszik be a mon- durt a felséges magazinba. — Steiner Jakabok szerepeltek elózó hírlapunk törvényszéki rova­tában, hová különféle policzájelle- nes megrovási kalandok mián ke­rültek. Miután egy jóravaló hely­beli „Jóbarát* vendéglőst is e né­ven bivnak, konstatáljuk, hogy nem ő az „érdekelt* fél. Amin persze mi is örülünk. — A stiriai báránykák. Egy zala- szent-gróti leánykának, egyik rokona valami Jarz Mari nevű marburgi (stirai) iskolásleány a következő le­velet irta: »Kedves Tdni, tudatom veled, hogy nem szabad hozzátok eljönöm Zala-Szent- Grótra. Ugyais tegnap gyónni voltam Filipp hitoktató urnái és gyónás után el- montam neki, hogy az egyórai vonatai Magyarországba utazom. Érre ő azt ta­nácsolta, hogy a világért se menjek Magyarországba, mert ott nagyon rosszak az emberek; a múltkor is eladtak két stájer leányt, mint valami vásári áruezikket. A mama tehát nem ereszt el, kedves Tóni« Stiriában ugylátszik, nem csak a közjegyzők gyűlölik a magyart, ha nem a papok is. Szóval a férfitár­sadalom nagy része el van ellenünk keseredve. Ezt a fölötte káros haragot persze mi nem tudjuk elo-zlatni, de Filipp tisztelendő ur ezúttal mégis tévedett. A stiriai lányokat nálunk még becsáron alul se veszik, sőt még amaz úgynevezett gunyáron se. A stiriai kapannak igenis meg­van a kurzusa, de egyébb behoza­talról már nem tudunk. A stiriai báránykák ismeretlen áruk Magyar- országon, alighanem otthon téved- hedtek el valami plébánián. Kérdezze csak meg Filipp tiszteledő - ur az espereseket. — Kötslcs-e a munkaadó iparos a segéd nunkakönyvét kiadni ? A mindennapi életben gyakran fordul eló az az eset, hogy az iparos mes­ter, ha segédje valami okból a szol­gálatból távozni akar, visszatartja ennek munkakönyvét és igy köz­vetve meggátolja azt, hogy segéd, mindaddig a mig vele nem egyez­kedett, másutt keresethez jusson. A segéd, a ki sem a jog sem a gya­korlati élet terén nem bir kellő jár­tassággal, rendszerint megpuhult az ekként mellének szegzett revolver láttára és engedett mestere kíván­ságának. Voltak azonban egyesek, a kik perre vitték a dolgot. A bu­dapesti kir. törvényszéki felebezési tanácsa is tárgyalt nemrégibben egy pört, a melyett a segéd indí­tott a gazdája ellen, és a tanács igen helyesen, azt az elvi jelentő­ségű határozatot hozta, köteles az ipar­vény értelmében a munkaadó iparos a segéd munkakönyvét kiadni, te­kintet nélkül arra, hogy jogos-e vagy jogtalan a kilépés; mert a munkaadónak, a mennyiben a segéd ellen valami követelése van, mód­jában áll ezen jogosnak vélt köve­telését az emlitett törvény értelmé­ben a békéltető bizottság az ipar­hatóság előtt érvényesíteni. A köny­vet visszatartani jogában annál ke- vésbbé álhat, mert mnnkakőnyv nélkül a segéd újabb alkalmazást nem is kaphat. A mennyiben tehát a segéd munkakönyvét a munkaadó jogellenesen visszatartotta és ezen jogellenes cselekménye folytán a segéd újabb alkalmazást nem talál­hatván, kárt szenvedett, kétségtelen, hogy a munkaadó a segéd kárának megfizetésére köteles. Azt hisszük, hogy ez a határozat a jövőben sok pörősködésnek fogja elejét venni. O phelesigem, o eüsse Zált hozojütt o firdőbSl is hojd sojnosan nélkülözi ödvöz- légy-poszikat, s tondlt ed idegen strümpf- bandt szabiban, janósan niste engimet. — Jerki, the hitelen, the már nem szeretsz ingemt. — Schneid der e Krie, meschüge nimber o mi vodj 1 Ünd obiach doth lieb 1 Ürükki szeretlek, mint ed stabil güzmasina. És legolább is ód), mint o Szentgállok o Rainprecht Táj ás lovag irt ... . • Már láthok, hojd o firdtszezin végit írt. Zelengyákok mind hazapassogták. Fóltönöen nem hoszndlta nékik o jördis. Épen olejan piszkosok mint valták. — Jó hetet kívánok tinsórt Kússün- lüttem hétfü reggel o bizemos hosszó is karnisé lavagt, o szomeróhirő branstul — akinek vált már ilejen korareggel is egész poksomít adirestincz o hine ólja alatta. —■ Köszönöm Gyerki ir, feleli o mod- jorkiróle bödös, is mér kíván egy hetet 7 — Ez tőlem ed proktikos is szenti­mentái tonálmángy. Először, hojd ne küllese nékem mogát mindennap kötőn ödvizligyni, másodszor.................(haji o hit vigtn őszön magába o mindürgüs minkül oz ekszlencz gozdádval egy ott \) Nótán dóm, o legnagyobb raffinirt szén- timentál ozva(t, hojd omit zárjelbe picze- gepírosz hetikkel mondtam, oztotal sopán némáit mogamnak mondtam. De ónnál hongúsabban — irezthem 1 Mihál őr / tIsmer mogo o szörnyé nagy medjeháze portást 7 Nem iismtr 7 naczeri I Hát o Tiller Mór borátomt fun Boda- pesztt Oztot se nem 7 Gewalt! Hászt e betirener Tangling I Hát todjon meg, hojd mogo rendel a pompás jekirmocskás thili khoczegánt o portásnak — is mogo jüzeti meg irthe o khontót o Tillernak, wohnbar in Bodapest! Hojd mig mastand se nem irt 1 Grósz- áriig. Oztot pedig ed kecske is megirt. Éi többé nem is blahamirosok magával éngimet Thávozza is hozza uikem mig háram Bräuse, nur fűn Móriczl Marton püncziert. Czüpasz\ Jelen előadásom alapján a birá- lalott, a tisztelt nagyközönség jó Íz­lésére bízom. Kapácsy László. Nyilatkozat. Kézséggel hozom köztudomásra ama, mar több ízben tapasztalt, legutóbb csa­ládomban ászlelt tünetet, hogy a mohai Agnes-forrás vize tisztán vagy borral ve­gyítve nagy befolyásai «an a tejképző­désre, ennek használata teljesen felesle­gessé teszi az e czélból eddig használt s költségesebb sört. Sőt még a gyermek is, ki az anya-vagy dajkatejjel ezt beszivja, kivérebb, egészsigeeebb, főleg bőre ment marad minden kiütés és pattanástól. Csa­ládomban tett tapasztalatok után, hol oly bt is türü tejképződés álott be e viz foly­tonos élvezete folytán elenkezőleg pedig mig ennek élvezetétől fizikai akadály foly­tán, megfosztottunk, valóságos tejezükség állott elő, egész jő lélekkel, mint biztos eredményt konstatálhatom. Nem véletlen eszközelte e tapasztala­tot ; reá vall a folytonos megfigyelés. E megfigyelés után használtattam én íb ivóvíz gyanánt a mohai Ágnea-forrás vizet, s hogy mily eredményei, azt a vidéken min­denki megbámulta. Az emberiségnek vélek szolgálatot tenni akkor, midőn ezt b. tudomására hozni szerencsém van. Keresztesen, 1895. ang. 9. Babay Kálmán, ev. ref. lelkész. 3ST3rilttér*) 5393. tk. 897. Árverési hirdetmény. Közgazdaság. Veszprém, 1897. szept 17* Az üzlet hazában szilárdult, a kereset jó, minekfolytán 10—20 kr. emelkedett. Árpa, külföldi, nagyobb kereslet folytán jóval emelkedett, és nagyobb bevásárlások történek. Zab és Rozs változatlan, tengeri csekély hozatala miatt árában ja­vult, aj tengeri még hiányzik. Heti gabnaárak: Búza (mezőföidi) . ! (bakonyi). ! Rozs...................... Árpa (jó minőségű) Árpa (takarmány) . Zab ..................... Ten geri (ó szemes) . Tengeri (csatás uj). 11.50.12.— 11.—.11.50 7.50. —8.— 7.80.—8.50 5.50. —6.50 5.20.—5.50 5.50. —6.--' 2.—.—2.50 Gyerki őr ultimói o zelengyák tsárdában. Üdvözlök o kitiné dakter ir Csil/agt 1 Küllete ide gyünni Borneóbál ed illejen Kheleti todemángyos talent, hojd megjijoljon veszprémi nyovelás társedodojlom. Kótöriösen ojánlok betses fidjelmibe szomorihiré lova- gokt o bizemos kamisz brans­tul. (E Reborber zoll er ihnen eingeben mit e misze meschine. mit szerecsika ünd brennenden sponyblviossk ge­mischt 0 Motkevics redakter őr kijelentett, hojd omiír vármedje kiodott o szabó- munkikt nem veszprémi szobáknak, hanem Tiller M&rnak Bodipestre és ü ezt hellesel: ozir küllete neki nyomdát változtotni. Ewajl Ho Motkevics ir mindig nyom­dát változtat, ohángyszor szegingy vesz­prémi iparosokt o saját nagyurai lefűzik — okkor nadjon hamar kifogy o veszprémi nyomdákból. • Sojnálok o gozdeságos tanácsost, Bénid genannt. Ütvén estendejig monipolált borral; senki se bánta, nyama se maratta, sopán tolán oz oborkafarmáju náciján. & mióta vizvezetékt khezeli, ründ- ümetüm szidalmazzák, mig tüzoltókok is. Tonácsolok, hojd doflán asszekurálja o Benkü-rezidenczt is lehetőleg o becses bdrit is. Válasz egy támadásra. Kislőd, szept. 15. Vonatkozva a „Somlyóvidéki hír­lap* folyó hó 12-iki számában új­donságok rovatában foglalt »orv­támadás» czimén megjelent közle­ményre, van szerencsém saját vala­mint öcsém Kapácsy Pál kislődi körjegyző nevében a hazugállitásra válaszolni. Tény, hogy én valamint öcsém az ajkai Schvartz féle vendéglő helyiségben folyó hó 4-én tartott tánczestélyen részt vettünk, s ott az ajkai intelligencziához tartozó urakkal reggelig mulattunk. Reggel 6 és V>7 óra között ko- ezogtatás és köszöntés nélkül egy előttünk ismeretlen egyén betop pant, s az midőn illedelmetlen magaviseleté miatt kitaszittatott, tá­vozása alkalmával az ott levő aj­kai segédjegyzőt legilledelmetlenebb módon bántalmazta. Ezen körülmény engem az ud­varra való kilépésem alkalmával arra indított, hogy az ismeretlen egyént egész nyugodt, de megfedő hangon megkérdeztem, bogy meré­szelt egy köztünk levő egyént bán talmazni; erre ő hirtelen arezomba vágott, tehát orvul megtámadott. Önvédelemből kényszerítve vol tam a támadónak ellent állni, il tetve ütlegelt viszonozni. Hazug állítás az, hogy öcsém Kapácrí Pál körjegyző vagy bár­mely tagja a társaságnak a küz­delembe részt vett volna, vagy ar­ról annak befejeztéig tudomásai bírtak volna. Az ismeretlen egyén ezen esemény ntán nem hogy haza ment volna, hanem karddal és pisztollyal felfegy­verkezne a Schvarcz féle vendéglő udvarán kivout karddal hadonázva életveszélyes fenyegetéseket hangoz­tatott. Ezen előadáshoz melyet a bíróság előtt lesz szerencsém igazolni, bátor­kodom még néhány megjegyzést fűzni. Későbbi informáczióm alapján megtudtam, hogy az ismeretlen egyén Nagy Dezső ajkai kisbiró; becses személye súlyos testi sértés vétsége miatt bevolt csnkva és már több ízben volt szerencséje a bünfenyitó bíróság börtön helyiségeivel megis­merkedni. Jelen közleményemnek nem czélja Nagy Dezsővel vagy a „Somlyóvi­déki Hirlappal* polémiába bocsát­kozni, habár a mi nagyon furcsa, ezen hirlap t. szerkesztősége, — újdonság eseményeit az igazsággal mindig homlok egyenest ellentétbe szokta közölni, nem tudom ezen eljárás a t. szerkesztő — pfantá- ziájának rém szüleménye-e vagy más érdekek vezérlik. A veszprémi kir. törvényszék mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy a veszprémi kir, járás­bíróság mint hagyatéki bíróság­nak 1897. évi május hó 30-án 5867. sz. alatt hozott megkereső végzésével Kenessey Károly örök hagyónak a veszprémi 1925 sz. tjkvben A f 1 sor 601 hr. sz. a. felvett 647 száma ház udvar és kert birtokára valamint a vesz­prémi 488 sz. tjkvben A f 2 sor 600 hr. sz. a. felvett udvar tér birtokára, nemkülönben a vesz­prémi 1707 sz. tjkvben A f 1 sor 599 hr. sz. a. felvett 650 száma ház és udvarbirtokára a kielégí­tési, végrehajtási árverés jogha­tályával biró önkéntes bírói ár­verés elrendeltetvén, ehhez képest a felsorolt ingatlanok együttesen 6000 frt azaz hatezer forint ki­kiáltási árban Veszprémben ezen kir. tvszék tkkvihatóságának/eme- let 13 számú helyiség) H ISII S c N C k» pl J ■ C i K i s HÍ > ^ H ej Zz © fe if p ” ll ce fi fl I 7 *ts tu K c > Is TH r ooooooooooooor l Attila permetező- o ;ép. l 1897. évi október hó 2-án d. e 9 órakor nyilvános árverésen a legtöbbet ígérőnek eladatni fognak. A venni szándékozók kötelesek a kikiáltásiár tizedrészének meg­felelő összeget a kiküldött kezé­hez letenni. A vevő köteles a vételár */a ré­szét 2 hó, 7s részét hó, 7s részét 6 hónap alatt az árverés jogerőre emelkedésétől számitva a bánat­pénzt az utolsó részletbe beszá­mítva, a vételár napjától járó 6% kamatokkal együtt lefizetni. Egyidejűleg a megállapított ár­verési feltételek a hivatalos órák alatt ezen kir. törvszéknél úgy Veszprém város polgármesteri hi­vatalánál is megtekinthetők. Veszprém, 1897. évi Junius hó 15-én. Kisfaludy s. k. ki. t orvszéki biró P. H. . . "S Az „Attila* permetező mind- A azon bajokat, melyek a szőlős- A gazdát eléggé boszantják, el- A hárítja és pedig az által, hogy A a szélkazánt egy csavarintás A által a puttonybői kivehetjük, mi A által az egész szerkezet már A kezünkben van. Úgy a puttony g mint a szerkezet tisztán tart- A ható és a legegyszerűbb mun- A kás szétbontja és össze rakja. fi A Soha sem pusztulhat, soha gé- fi Q pész kezébe adni nem kell; A A mindenki maga bánhat vele. A A A szórója is páratlan jól szór, A q valóságos kódot csinál! g Ára 18 frt 9 9 Szigeti £3án.d.cr g Kecskemét. 0 Ugyanitt ki'ünő bicziklik 130 i írtért. | *) E rovatban közlöttekérb nem vállal felelőléget a azerk. Kéretik a t. olvasó e hirdetményt kivágni, eltenni éB ösmerőseinek alkalmilag ajánlani! Mindennemű gyomorbaj, aranyér, 3 emésztési cavar, időszakonkénti vagy < —* állandó székrekedés s ezekkel járó 00 L. következmények legradikálisabb és N E teljesen biztos hatású gyóg szere az 3S* >» 03 Ács-féle (ezukrozott) Cascara­S 1 cd sayrada-labdacs­< CD­e o (Nép nyelvén sz.-fehérvári „korona­o> 3 1 pilüla.“) ce­Es nem drasztikus, de eiyhe hatású *< c növényi laxans-szer. Nem rontja a >» gyomrot mint a többi hashajtó; nem okoz szélképződÓKt, görcsöket, mint. 9 E azok nagy része, nem csökkenti az —• iT étvágyat hanem fokozza, a mennyi­N ben a belek működését elősegíti; 00 Valamennyi orvosi és gyógyszerészi 3 szakköelöny tekintélyes szakfórfiak 1 9' ’■i­tollából terjedelmes czikaekben mél­ce tattá s oly elismerőleg nyilatkozott, tm mint még eddig egyetlen ilynemű '9 gyógyszerről sem. E kitűnő . készítmény a legtöbb ‘9 1 t_ gyógyszertárban készletben tarcatik. Egy üveg eladási ára (50 labdacscsal) 1 O = kr. egy próbadoboz (12 labd.) == 3­E 15 kr. O Előállítási hely és szétkűldési raktár 2. a egyedül. P. Áos Albert gyógyszer­(B s tára, Székes - Fehérvárott (Gróf 03 ■o Zicby-ház). ■1 Innen 1 frt 70 krnak előzetes be­3 ez küldése mellett 3 üveg, vagy 10 doboz (mint legkisebb szállítmány) bárhova *< franco szállitta tik. R — Megtaláltatott amaz 5000 frt ajándékpónz 1 mely a veszprémi vízveze­tékre adományoztatott, de a kormányzói laktól a vár­beli rezidentiaig vezető utón elveszett. Most már csak a becsüle­tes megtalálót kellene meg­csípni, hogy a vízvezetéki kaszsza, a pénzéhez jutna- A szives feljelentő a vá­rosi polgárság elismerő há- lájajutalmában részesülend. «n**» asp hOO OOOOOOOOOOOs^jj Eladó must. g T .............. # g I A lSÓ-Órsi idei musttermée-'met g — mintegy 150 akót szüretkor 9 9 * eladni szándékozom. . Q 9 I Venni szándékozók szivesked- fi A jenek velem szept. 20—22-ig. g A A.-Ör8őn érintkezni, g Eladó mintegy 80 alsó tavali g g bor 9 9 Mih&lkovicü Tivadar, kir. közjegyző. 1 9 9 é

Next

/
Thumbnails
Contents