Veszprémi Független Hirlap, 1886 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1886-08-21 / 35. szám

Veszprém, 1886. Hatodik évfolyam. 85. sz. Szombat, augusztus 21. MEGYEI- S HELYI ÉRDEKŰ, YEGYES TARTALMÚ HETILAP. Előfizetési árak: Egész évre .............................6 frt -— kr. Fé lévre..................................3 frt — kr. Ne gyedévre.............................1 írt 50 kr. Me gjelen minden szombaton. Előfizetési pénzek a kiadóhivatalba, Veszprém, Horgos-utcza, 105. sz. a. küldendők. HIRDETÉSEK és NYILTTEREK a kiadóhivatalban fogadtatnak el. — Egyhasábos petitsor (tere) 6 kr; nyilttér petitsora 20 kr s a bélyeg. Egyes példányok ára 15 kr., s kaphatók Ney Mór, Herczeg Lajos üzletében s a kiadóhivatalban. A szerkesztővel értekezhetni, vasárnap kivételével, naponta d. e. 8—12, d. u. 2—7 óra között. Szerkesztőség: Veszprém, Babóchay-tér, Kovács-ház, a „Petőfi“-könyvnyomdában ; hová a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Kéziratok vissza nem adatnak. „Nur Lumpen sind bescheiden f Veszprém, augusztus 20. Az a négy német szó, amit Isten bocsa’ czikkünk fölé irtunk, nem hiába tősgyökeres német közmondás, de hát rá is illik arra a kitűnő náczióra alaposan. Azt jelenti, hogy „a szerénység csak a lumpok erény e.“ Berlin és München városok községtanácsai a napokban szépen bebizonyították e köz­mondásuk igazságát. A magyar történelmi kiállításnak, Buda visszafoglalásának 200 éves évfordulója alkal­mából, megnyílta ünnepére, Budapest fővá­ros szives meghívásával tiszteli meg Európa fővárosait. Valamennyi elfogadja s megkö­szöni a főváros szives figyelmét, a müncheni s berlini kupaktanácsok azonban visszaküldik a meghivót azzal, hogy „mert németellenes a hangulat Magyarországon“, — ők nem jönnek el. A derék sógorok bizvást azt hitték, hogy ettül a sértéstől mindjárt hányát esik egész Magyarország. Dicsekedtek is világszerte a hősködésükkel, a magyarfaló „Schulverein“ pedig ünnepi hymnust zengett nékik. Pedig hát valójában úgy áll a dolog — hogy a sógorok távolléte legkevésbé sem szomorit meg minket. Ott, hol a franczia, angol s olasz tudományos világ vezérembe­rei adnák egymásnak találkozót, a sörös németek „Gründliehkeit“-ja bátran otthonn maradhat. Megjelenésük tisztességtudás lett volna; elmaradásuk — jól esik. Legalább nem inkommodálják a többit. A franczia-német háborúig lelkileg töpörö- döttebb népsége nem volt a jó istennek, a németnél. Hanem a nagy győzelmi Bund óta nem beszél velük gyalog senki. S a tizenkilenczedik század megérte azt is, hogy a, föld leglovagiasabbnak ismert népét, a magyar nemzetet — megsérti a legtopron- gyosabb náczió — a germán. Köszönjük ezt a szót, német! Nem feledjük el. Jönni fog idő nem sokára, mikor nem a felfújt hasú békák hősi kuruttyolását fogjuk hallani onnan a Rajna lápjairól, hanem a szokásos német rimáukodást s jajgatást. Olyankor kitünően értik az apellátát Európa népei rokonszenvéhez, mikor a hátuk ég a veréstől, mint égett századokon át! Hát akkoron eszünkbe jutnak. H>e proftJ-nd-is. Oh! szállá meg szívem csendes égi béke: Balzsamra vágynak e sajgó sebek ; Amelyeket orvul, mérges gyilokkal Ütöttek rajt az önző emberek. Hánykódva küzd, mint hab között a sajka: — A nyugalmat, sehol... de nem lelem . . . A szenvedőnek hozzád esd imája: Hallgasd meg óh ! én édes istenem ! Adtál te szivet — érzőt e kebelbe : Bús gyöngyöket szerelme tengerén . . . Be — jöttének reá kufár halászok, Mért, hogy őket nem ismertem fel én ? ! Hálót vetőnek kincsvágyó kezekkel : És — elrabolták boldogságomat — — -— ! Oh ! nyújts felém irgalmad pálmaág át : Emeld magadhoz szenvedő fiad! Engedted lelkem szárnyakon repülni: Mint — harczi zászlót a csaták tüzén. S mig — fenn lebegve boldogabb jövőnek Osillag súg áros álmait füzém : Zord fellegéből az ármány, irigység lleá ádáz villámokat lövell: És szárnyszegetten hull alá a porba; — Már a kiküzdött czélhoz oly közel . . . S a magyar íiuk, kik eddig Münchent láto­gatták s ezután valószinüleg Páris műtermeit keresendik föl, aligha veszitnek a cserével. Hol egy Munkársy, Zichy a művészet diada­lait ülik, ott bátran nélkülözhető a müncheni sörös-kancsó. Hát kövesse München és Berlin példáját minél több német város. Pökheudiségük nem sért. Maradjanak isten hirével. Sőt ha elviszik közülünk azokat az atya- fiaikat is, akik itt a magyar rónákon s Erdély bérczei közt rontják a levegőt s pusz­títják a kenyeret — azokat se siratjuk meg. Oda adjuk szivesen. S akár solise légyen többé hozzájuk sze­rencsénk. A Balaton-egylet működése 1886-ban. A Balaton-egylet igazgatóságának 1886. április 20-án Budapesten tartott ülésének határozata értel­mében az egyleti titkárság következő munkálatokat teljesített: 1. A tihanyi feljárót a templomhoz, ahol eddig a lefüggő sziklák és kiálló kövek a Tihanyba kirán­dulóknak nagy akadályul szolgáltak, újjá készíttette, a sziklákba lépcsőket vágatott, az utat pedig kiszé­lesítette ; csak az uj kiszállótól a hegy alsó gerin- czéig terjedő részen nem lehetett még az idő hiánya miatt utat készíteni, ami a jövő évi munkálatok sorába fog tartozni. Ugyancsak az igazgatóságnak julius 4-én Balaton-Füreden tartott ülése elhatározta, hogy ez utat jövőre az egylet erejéhez mérten be fogja fásittatni. 2. A tihanyi Garay-kunylió újra festetett, mivel a viharos esők a festést lemosták s jelenleg tartós tábla jelzi a kunyhó rendeltetését, elnevezésének történetét. (A kunyhót ez évben csak augusztus 1-ig több mint 600 vendég látogatta meg.) A kuny­hóra nézve a telek-tulajdonossal a szerződés 5 évre megköttetett. 3. Ugyancsak Tihanyban uj kiszálló-hid létesit- tetett. 4. Kisfaludy Sándor lakóházát Badacsonyban emléktáblával jelölte meg az egyesület. Az emlék­tábla leleplezésének ünnepélyéről s a vele kapcsola­tos kirándulásról az évi jelentés fog beszámolni, melyet a Balaton-egylet hivatalos értesítőjének 3-ik számában fogunk közölni. Úgyszintén: 5. Az irók és művészek társasága által a Balaton- egylet felhívására rendezett b.-füred-, keszthely-, tihanyi kirándulásról és B.-Füreden valamint Keszt­helyen rendezett hangversenyekről a közgyűlés elé Prométheusz tüzet lopott az égből S sziklához lánczolák az istenek. Prométheusznak bús történetében Az én sötét sorsomra ismerek. Szemed egéből loptam én a lángot, Mely engem a poklokra szédített : Most rab vagyok, lélánczoU szenvedő rab, S a szikla ... az könyörtelen szived ! CSATKAI IGNÁCZ. De Messey Alfréd grófról. Van der Hoven Olga orosz báróné, II. Sándor czár egyik rokona szerencsétlen esetéről hoztak hirt a napokban a budapesti lapok. j terjesztendő jelentés fog számot adni. Mind a két ■ kirándulás nemcsak hogy fényesen sikerült; de sikerére nézve valamennyi előbbit fölülmúlta. Ezenkívül kisebb kirándulások voltak az egyleti titkár vezetése alatt B.-Füredről Tihanyba és Noszto- riba; továbbá Kovács Rezső és Berger Lajos egyleti tagok az egylet czéljának hangsúlyozása mellett három kirándulást rendeztek Badacsonyba. Kovács Rezső se<jédszolgabiró és b.-füredi fürdőbiztos fáradozását a kirándulások létrehozatala körül nagy köszönettel fogadja a Balaton-egylet. A Balaton-egyletnek már a múlt évben a közle­kedésügyi miniszter által pártolt kérése, hogy Sió­fokon a várakozó utasok számára a déli vasút egy nyitott csarnokot építsen, az idén megvalósult, a mennyiben a déli vasút a nyitott csarnokot a neve­zett állomáson fölépittette, mit is a Balaton-egylet tagjainak szives tudomására adunk. Sziklay János. VIDÉK. Kenese, aug. 17-én. (A „Veszprémi Független Hírlap“ szerkesztőjéhez.) A ki kedély-bajban szenved, ne keresse a nagyon látogatott fürdőket; ne iparkodjék az élet zajába; hanem menjen kis, vidám és kies fekvésű Balaton- parti fürdőbe. Ott uralkodik csak jó egészséges kedély, keresetlen humor, amely ép úgy megkiván- tatik a fásult lélek felvillanyozására, mint a fáradt testnek a nyugalom. Ilyen kies fekvésű fürdőhely a kedves és annyiszor megénekelt „Magyar-tenger“ egyik völgyében fekvő Kenese. Ne csak az keresse fel Kenését, aki üdülést óhajt, hanem az is, aki mulatni kíván és szerény igények­kel rendelkezik; mert ha valahol, úgy itt lehet fesztelenül és ami fő - magyarosan mulatni. A közönség lelkes pártfogása mellett Kenese rövid tiz év alatt a Balaton-vidék egyik legkeresettebb fürdője lehetne. — Ezt elősegíti a kitűnő fürdőhelyi­ség, melyről túlzás nélkül elmondhatni, hogy vala­mennyi Balaton-parti fürdő között a legkellemesebb és legalkalmasabb a fürdésre. Továbbá a jó levegő, festői vidék és kiváltkép a barátságos lakosság, mely mind érzelmeire, mind tetteire nézve minden izében: magyar. Mint mindenütt, úgy itt is a fürdői élet fő motí­vumai a tánczmulatságok. A saison tartama alatt több tánczvigalom tartatott Kenésén, melyek amellett, hogy jól sikerültek, mind jótékonyczéluak voltak. Ilyen tánczmulatság volt legutóbb vasárnap, aug. hó 15-én, az utczai világítás javára. Az eszmét Rosenberger János, derék közbecsülés- ben álló kenesei polgár pendítette meg, aki kimondta, hogy „legyen világosság !“ és lön világosság ! Ugyanis csakhamar „Lámpa-bizottság“ szerveztetett, melynek Rosenberger lön az elnöke. A bizottság elhatározta, hogy a világításhoz szük­séges. de hiányzó pénzösszeget az e czélból rende­zendő mulatságokból befolyó jövedelmek tiszta részé­ből rakja össze. A határozat ténynyé lön. A tánczvigalom fényesen sikerült. A tiszta jöve­delem, mintegy negyven forint, oly eredmény, mely még a rendezők vérmes reményeit is felülmúlta. Kis Jancsi zenekara Veszprémből húzta a talp alá valót, azokat a zamatos régi csárdásokat, még a jobb időkből, melyek ép oly jól esnek a magyar fülnek, mint a verkli a bécsi háziúrnak. Festői csoportot képezett a hullámzó közönség, amint a városi turnüros kisasszonyok a vidám falusi gatyás legényekkel fesztelenül mulattak, bár „előnyös hátrányuk“ meglehetős feszes volt; viszont a városi gavallérok sem átalták megtánczoltatni a bokor-ugrós szoknyáju polgár leányokat. A jelenvoltak a mellett, hogy jól mulattak, még jótékonyságot is gyakoroltak. Ott voltak: Lángi Lajosné, Kadelburger k. a. Ürög- ből, Rosenberger Jáuosné, Deutsch Olga és Kamilla k. a. Sz.-Fehérvárról, Fleischner Józsa k. a. Pápáról, Volf lgnáczné, Nay Jakabné V eszprémből, Deutsch Gáborné Sz.-Fehérvárról, Steiner Dóra és Irma k. a. Veszprémből, Egyed Nina k. a., Balogh Hona k. a. Budáról, Steiner Móritzné Veszprémből, stb. Az éjféli sziinóra alatt Fleischner Józsa kisasszony csengő hangjával lekötötte a jelenlevők figyelmét a „Dunahabjai“-ból elénekelt részlettel. A közönség zajos tapsokkal jutalmazta meg a szép énekesnőt, kinek bájos hangja szép reményekre jogosít. A szünóra elteltével változatlan jókedv mellett folyt a mulatság kivilágos-kivirradtig. Mig a táuczhelyiségben vígan járták a párok, addig az atyafiak boros kancsók mellett búsultak és „dicsérték“ Janszkyt. Már reggel volt, mikor a közönség szétoszlott, mindenki sietett haza, hogy Morpheus karjaiban kipihenhesse a mulatság „fáradalmait“ ! Maradok hazafias üdvözlettel stb. K. H. Kenese. 1886, aug. 17. (A „Veszprémi Független Hírlap“ szerkesztőjéhez.) Becses lapja 34-ik számában „Verus“ (recte: Falsus) pallium alatt, a 33-ik számban a kenesei urodalmi vendéglő bérlőjének viselt dolgait a nyil­vánosság előtt feltáró czikkemre egy irásféle jelent meg; melyre bár szándékom nem volt válaszolni, de miután felszólalásomat „rósz akaratból eredettnek“ nem átalja nevezni: s úgy e lapok t. olvasóit a mint a nagy közönséget félrevezetni s különösen a kir. közalapítványi urodalom szemébe áradozó szavakban port hinteni, — ezennel az igazságnak megfelelöleg köteleségem kijelenteni, hogy az álta­lam nyilvánosságra hozottakat minden pontjában fentartom s „Verussal“ a további hírlapi polé­miát részemről befejezem. Dumnorix.*) *)Mind a két fél elmondván a maga véleményét: a vitát pv.p.mip.l Tip.'/.ví.rfnaV nvil vÁnitjuk. A szerk. Ott fetreng, elhagyottan — összetörve : Mint villámtól sújtott vihar-madár! Epedre, vágyva, lázas gerjelemmel A — czélt, elérhetetlenül habár - ■— — — Üsd át kegyelmed fénylő pallosával, Ha megtagadtad tőle az erőt: . . . Hozzád kiált vonagló kínja közben: Hallgasd meg óh ! uram, a — szenvedőt! SOÓS LAJOS. A bárónéról azt Írták, hogy szülei erőszakkal adták férjül Van der Hoven báróhoz, ki durva ter­mészetű iszákos ember volt. Az ifjú nő soká tűrte félje kegyetlenkedéseit, aztán visszatért szülei házá­hoz. Ezek újra visszakisérték férjéhez, ki ezután még durvábban bánt vele s többször agyonlövésre térdeltette le s csak könyeinek köszönheté, hogy a lövés nem dördült el! A szegény nő aztán tavaly újból otthagyta férjét s családját s külföldre mene­kült. Ez év tavaszán került Budapestre, hol egy nyugalmazott törzstiszttel kötött viszonyt. Mikor e viszony eredménye nyilvánvalóvá lett, a törzstiszt beszüntette látogatásait, a szerencsétlen nő pedig egy Bleier nevű orvoshoz fordult, hogy szabadítsa meg a szégyentől. Az orvos kuruzslása pár hétig tartott. Ez időben ismerkedett meg a bárónővel egy fiatal ember, De Messey Alfréd gróf, ki midőn észrevette Bleier bűnös üzelmeit, azonnal a rendőrségre ment s följelentette öt. Már késő volt. A bárónő meghalt. Ballépését életével fizette meg. A legképtelenebb hírek keringtek aztán a sajtó­ban, nem kiméivé az itju gróf szeplőtlen hírnevét sem. Amily fájdalmasan hathattak azok a családra, oly szomorúan érintették barátait is. Tizenhat év óta ismerem az ifjú grófot. Barátom és tengerésztársam volt. Ismerem természetét s jelle­mét, s a szomorú affairt, melybe most sorsa keverte, — csakis ebből lehet kimagyarázni. Az ifjú Messey, biellei gróf, franczia eredetű, de magyar származású gróf, Bonvhádon született s családja az ottani Perczel-családdal tartott fon szívé­lyes viszonyt. Érettségi vizsgája után lejött Fiúméba s ott előbb a gróf Domini-féle tengerészeti akadémiába lépett, majd 5 magyar tengerésztársával átlépett hozzánk a kir. tengerész-akadémiába. Magas, deli termetű, rendkívül szép barna arcz, megnyerő modorú s a túlságig érzékeny s lovagias jellem. Egy szó, egy tekintet elég volt, hogy alig ismert hölgyekért megvívjon bárkivel; ahogy ez Fiúméban is történt vele, hol ugyanily természetű affaire alkalmából párbajra vonta egyik legjobb barátját s tengerész­társunkat, bonyhádi Perczel Dénest, mely alfaire-nél de Messey-nek segédkeztem s melynél, mint rende­sen, ő volt a győztes. Számtalan ily kolissióba keveredett ezután is az ifjú gróf s mindig — a hölgyek védelmében. Aztán amellett a hihetetlenségig önzetlen volt. Sokszor sem a párbaj előtt, sem után nem is beszélt az illető hölgygyei, kiért kitárta mellét a fegyvernek. A régi lovagkor egy maradékjelleme De Messey, s hogy ilyen ma is, — bizonyítja Yan der Hoven Olga esete is, kinek oltalmára akkor kelt, mikor már Isten s ember elhagyta. Aztán az ily jellemű ifjú embert meghurczolják a lapokban, heteken át. Sőt csupa kombinatióból zsarolással vádolják. Nos, családi, anyagi viszonyai s a tisztes állás, melyet ma a cs. kir. Dunagőzhajózási-társaságban elfoglal, fölmentik e nyomorult gyanú alól. Mindenesetre egy szomorú tapasztalattal gazdagabb Ion a biellei gróf. Hogy t. i. olykor megesik, miszerint a legegye- nesb jellemű ember becsületének bemázolásához nem okvetlen szükséges a gonosz emberek rágalma. Megcsinálja azt sokszor a sors szeszélye is. Kompolthy Tivadar.

Next

/
Thumbnails
Contents