Veszprémi Független Hirlap, 1885 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1885-08-22 / 34. szám

Szombat, augusztus 22. Veszprém, 1885. ötödik évfolyam. 34. sz • 9 MEGYEI- S HELYI ÉRDEKŰ, VEGYES TARTALMÚ HETILAP. Előfizetési árak: M e g j e 1 e n minden szombaton. Szerkesztőség: Egész évre...............................6 frt — Félévre ...............................3 frt — Ne gyedévre .... 1 frt 50 Egyes példányok ára 15 kr., s kaphatók hivatalban. kr. kr. kr. a kiadó­Előfizetési pénzek a kiadó-hivatalba, Veszprém, Korona-utcza, Hartmann-ház, küldendők. — HIRDETÉSEK és NYILTT EREK = a kiadó-hivatalban fogadtatnak el. — Egy hasábos petitsor (tere) G kr,; nyilttér petitsora 20 kr., s a bélyeg. Veszprém, Korona-utcza, Hartmann-ház, hová a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. A szerkesztővel értekezhetni, vasárnap, hétfő és kedd kivételével, naponta 8—1 óra között. Kéziratok vissza nem adatnak. A vidéki sajtó kongressusa. Veszprém, aug. 22. Az eszme, melyet hírlapunk szerkesztője hat hó előtt, Roboz István veterán irótársához intézett nyílt tárczalevelében megpendített, testtő vált. Roboz a kongresszust összehívta és holnap száznyolczvan vidéki magyar hírlap szerkesztője s kiadója utazik föl Budapestre, hogy közös érdekeiket emeljék, közös bajaikon egyesült erővel segítsenek. Lesz-e a nemes ügynek foganatja, lesz-e? Meg­tisztul-e majdan a vidéki sajtó Augiás-istállója az őt mételyező, pályavesztett, hívatlan, kétes existen- tiáju elemeitől s kivivja-e magának azt az erkölcsi súlyt, mely nélkül hivatása meddő, s foganatja vész az általa propagált közügyeknek is. Nehéz kérdés a kongressus ez első sarkalatos alapkérdése is s gyakorlati megoldása csaknem ki- vihetlennek tetszik. Két útra utal. Vagy a sajtótör­vény revíziójára, vagy az ügyvédi kamarák mintá­jára szervezendő czéhrendszerre. Az elsőt föltétlenül mellőzni fogja a kongressus, mert nem bízik a jelen kormány lelkiismeretességében; a másodikat csakis morális érdekei védveül választhatja. Meg lesz-e ezzel oldva a kérdés lényege — arra csak a gyakor­lat felel majd. Három dolgon azonban okvetlen segíteni kell. Ez a kautio, a hirdetési irodák s a bélyeg-ügy dolga. Az 1848. 18. (sajtó) t. ez. 30 és 31. §§-ai tényleg igen laza stylüek. Azt mondják, hogy hirlap- biztositékot tartozik letenni mindazon hírlap vagy időszaki folyóirat, mely hetenkint egyszer, vagy több­ször megjelen s „részben vagy egészben politikai tárgyak körül forog.“ Az aztán úgy hangzik Tisza Kálmán fülében, hogy „ha akarom vemhes, ha aka­rom nem vemhes.“ Exempla docent: A veszprémi sunyi-ujság pl. azt írván, hogy a kormány a tavaly1 választások eredménye által dicsőségesebb lett s a deficit törlésére jól teszi, ha eladja az államjavakat: ez jól bizsereg Tisza ur fülében, ez nem politika. Hanem, hogy a mi hírlapunk föltárja a választási visszaéléseket, a markói svábok vásárra hajtását, a Huber-féle gazságokat s azt Írja, hogy a tavalyi vá­lasztások eredménye által a kormány erkölcsében megölte a népet sa konezosztogató politikaszülte de­ficitet az állam javai elpródálása által helyreütui bűn: az meg persze nem jól hangzik Tisza urnák, ez már politika; upre ügyész, csípd meg, pöröld be közköltségen azt a vakmerő újságszerkesztőt! Hát a mi derék, jellemes, tisztességes kormá­nyunknak efféle paklijai nem mesék. A mi szerkesz­tőnkkel szemben már két ilyen komédiát játszott le. Néző publikuma volt a vármegye összes népe. S bi­zony nem dicsérték meg érte. Mindenesetre szükség lesz, ba egyébkint nem, szak-enquete utján a hivatkozott paragrafusokat körül­írni s aztán rendeletileg érvényre emelni. Ehhez nem szükséges a törvény revisiója. A hirdetésügy rendezése az összes hirlap-szer- kesztők s kiadók egyesülésével solidáris. Ha közösen kötelezőleg rendszeresének egy külön hirdetőstköz- vetitő irodát, tariffa-dijjakkal: a közönség is meg lesz kiméivé a közvetítők zsarolásaitól, a kiadók is nyernek véle. A bélyeg-ügy rendezése, mely főkép a hanyatló kereskedelem s a kisipar emelése tekintetében kívá­natos: valószínűleg úgy nyerend megoldást, hogy legalább felében el fog törültetni. S ezzel ezen a kalamitáson is részben segítve lesz. Hogy azonban maga a főeredmény, az egyesülés lótrejő-e, minő bázison s minő auspiciumokkal: ez ma a kérdések kérdése. Ha lótrejő, úgy a kongressus nem hiába jött össze. Ha nem : akkor hiába fejlődik számszerint, — moraliter csak hanyatlani fog a vidéki sajtó. S nem javára, de kárára válik a társadalomnak. Kereskedelmünk magyarosítása ér­dekében.*) Nem egyszer hallhatjuk és olváshatjuk, hogy a kereskedő osztály magyarosodul nem akar; jóllehet csakis a rövidlátóság üvegén néző a kellő tárgyilagos­ság hiányányában szenvedő állíthat vagy irhát ilyet, mivel kereskedelmünk az utolsó évtizedben magyaro *) Ajánljuk e korszerű czikket kereskedőink figyelmébe.- A Szerk. Istem m, hány ezer és ezer beteg köszönheti e forrásnak uj egészségét. A jelen idényben is közel ezeren keresték már fel Lippik gyógyhatású vizét Európa minden részéről, inég magyarok is sokan vannak. És ezt örömmel tapasztalom, annál is inkább, mivel őszintén megvallva: a magyarnak egyik igen rossz tulajdonsága, hogy szereti pénzét a külföldre vinni, nem véve tekintetbe azt, hogy itthon sokkal olcsób­ban és keresetlen diszszel nyerhet üdülést a fáradt s uj egészséget a beteg. Itt Lippiken minden egyszerű, még a női toilett is. Tournürt nem viselnek, még nem is árulnak a ke­reskedésekben, pedig a touruür igen nagyen előnyös hátrány. Annyi bizonyos, hogy a Lippiki fürdőben, kere­setlen egyszerűség dívik. Úgy a férfiak mint a hölgyek egyszerű öltözetben járnak. Talán az itt lakó horvátok- tól tanulták, kik mindenben oly egyszerűek, hogy a férfiaknak télen-nyáron egy ing, egy gatya és egy ta­risznya képezi összes ruházatát. A tarisznya semmiféle körülmények között el nem marad. A rácz e nélkül nincs felöltözve ; fázik és beteg. A nőknek szintén egy ing s egy alsószoknya, csinosan kivárva, képezi a ruházatot. Előttük azonban sohasem hiányzik a czifrán kihimzett „körösi kötény“. A nő meg e uélkül fázik s beteg. És lakásukban milyen egyszerűek! Igen egyszerűek egész a földig, azaz kunyhókban lak nak. ü,gy öt lépésnyi területen sárból fölépített öt láb magasságú valami s kész a rácz ház, csak még szalmá­ból tetejet kell csinálni. sodás tekintetében elismerésre méltó haladást tett. — Mindazonáltal téved az is, a ki azt hiszi, bogy a ma­gyarosodás dolgában kereskedői műnk netovábbot ért el. Kereskedelmünk elnómetesedésének fő okait ezút­tal nem akarom érinteni, hanem a magyarosodni s egyáltalában haladni szerető kereskedők figyelmét egy dologra bátorkodom felhívni. Ha valaki kereskedel­münknek a magyar közórzüiet fejlesztése érdekében tett előrehaladását akarja mérlegelni: úgy mindenek­előtt a kér-skedelem közszellemének nyilvánulását, az üzérkedési szellemnek napvilágra jutását fogja figyelnie tárgyává tenni. A nyelv amaz eszköz, mely az ép most említett két körülmény nyilvánulását lehetségessé teszi; mely mint minden esetben, úgy a kereskedelemre vonatko­zólag is, az elkülönítéstől a nemzetet megóvja, a kü­lönböző érdekeket egyesíti és azokat a haza érdekei­nek medrébe tereli. Ha most már a tárgyilagos bíráló ama nyelvet vizsgálja, a melyen a kereskedelmünk — ha úgy sza­bad mondanom — belső világa a gyakorlatban elénk tárul, úgy azt fogja mondani: nagyrészben kereske dőink üzletükben a kedves haza nyelvén leveleznek és vezetik könyveiket; egyesek azonban ezt nem téve, e helyett a német nyelvet használják. Csakis utóbbiakhoz intézem soraimat és önkóny- telenül azon kérdést teszem fel: Mi indítja őket arra, hogy üzletükben a német nyelvet fejlesztik s ennek folytán a magyart elhanya­golják ; továbbá, hogy az üzletükben alkalmazott se­gédszemélyzetet a magyarosodástól távoltartják ! E kedésekre a gyakorlati életben kapott felele­tek abban központosainak, hogy az üzleti könyvek ve­zetése, nem különben a német kkereskedelem főlénye a német nyelvet föltételezik. A kik pedig magyarul nem tudnak, ezen okot szokták természetesen felhozni. Az első ellenvetésre vonatkozólag határozottan kijelentem, hogy az üzleti levelezés, mint a könyvek vezetése magyar nyelven tökéletesen eszközölhető, és csakis a magyar nyelv iránti közönyösségről tesz tanú­ságot azon magyarul beszélni és irni tudó kereskedő, ki a szépen hangzó anyai nyelv rovására a németet műveli. Próbálja csak meg bármely kereskedő magyar nyelvű megrendelő leveleit Bécsbe küldeni, s meg fog győződni arról, hogy azoknak — a mennyibeu az illető hitelképessége szóban nem forog — oly pontossággal tesznek eleget Bécsben, mintha német nyelven írattak volna. Kisértse meg valaki fizetések esetében a kisérő levelet magyarul fogalmazni, és be fogja látni, miként ugyanazon czélt éri vele, mintha a német kereskedők kényelmére ezeknek nyel vén irta volna meg. — ívjunk csak a folyó számla könyvben Brunuer & Co. helyett „Brunner és Társa“, és jegyezzünk be minden tételt időrendben a „Tartozik“, mint „Követel“ oldalra a le­hető legnagyobb pontossággal: meg fogjuk látni, mi­ként az eredmény, illetőleg feltüntetetett egyenleg ugyanaz leend, mintha e műtétet német nye'ven végez­tük volna. Igaz, lehetne példák egész’sorozatával bebizo- nyitaoi azt, hogy könyvelés magyar nyelven a legtöké­letesebb módon eszközölhető; nem különbeu azt is­* 7 / Készítenek is, de nincs köszönet benne. Amint az Isten a szalmát megteremte, azon mó­don ráteritik a tetőre s póznákkal kötik le, hogy hát egy kis szellő ne ártson neki. Végig mehet az ember kora este egy rácz falun, nem lát bezzeg ottan egy körömnyi lámpa világot sem. A rácz kint ül este kunyhója előtt s pelpázik, ha elfá­radt a pipálásba, akkor vagy újrakezdi, vagy pedig be­bújik a kunyhójában s el teszi magát másnapra. Fekvőhelyük a földön van szalmából s a szobá­ban legcsekélyebb bútor sincs. A ráczok lusták mint a lajhárok ; mikor a legna­gyobb munkaidő van, akkor kendert vernek. De annál szorgalmatosabbak az itt lévő magyarok, kik habár már jó ideje, hogy itt tartózkodnak Slavoniában, mégis jólbirják anyanyelvűnket s vajmi keveset sajátítottak el a horvátokéból. Ha munkás embert lát valaki, az bizonyosan magyar. A magyarok mindannyian jó módúak s jó gazdák. Épen ellenkezőleg a ráczokkal. De hagyjuk a ráczokat máskorra, beszéljünk csak a fürdőveudógekről, a kik reggel négy órakor kezdik meg kurájokat. Karavánonként sietnek a kúthoz, hogy poharai­kat megtöltve, élvezhessék gyógyvizet. Mindenki annyit iszik, a mennyit az orvos ren­delt. Minden pohár viz után sétálni kell. Gyönyörű séta hely van, ékes virágágyakkal s szökőkutakkal. Sűrűén befásitva s padokkal, asztalokkal ellátva. A zenepavilonban Dankó Gábor bajai zenekara játszik, reggel és estefelé, a mikor az ivás van. hogy azon magyarul olvasni és irni tudó kereskedő, ki üzletének hivatalos nyelvéül a németet használja : elő­szeretetet a német és ellenszenvet a magyar nyelv irá­nyában árul el; holott a magyar nyelv fejlesztése rang és foglalkozásra való tekintet uélkül minden magyar­nak egyenlő mértékben kötelessége. Nekünk nem az a feladatunk, hogy német keres­kedők kényelme szempontjából kedves anyanyelvűnket elhanyagoljuk, hanem hogy a haza közboldogságának alapját tevő egységességénél fogva, azt minél inkább érvényre jutassuk! A magyarul nem tudó kereskedőkre vonatkozólag be kell vallanom, miszerint a tanácsadás sokkal nehe­zebb, még pedig azért, mivel a magyarul irni és olvasni nem tudó e nyelven sem levelezni, sem könyveit ve­zetni nem fogja tudni. — Ezek, okulva öumagukon, nagyon helyesen cselekszenek, ha az üzletükben alkal­mazott tanulókai az országszerte alakuló alsóbb fokú kereskedelmi iskolába küldik, a hol is ezek megtanul­hatják a kereskedelmi szakismeretek legszükségesebb­jeit magyar nyelven, valamint azt is, hogy a kereskedő első sorban magyar tartozik lenni, s csak azután ke­reskedő. Ily tanulók a magyar szellemben való kiművelését tűzte ki a „Zala- Egerszegi Kereskedelmi Kör“ és nem vagyok képes magamnak megmagyarázni azon körül­ményt, hogy egyes főnök urak miért nem küldöttek be az elmúlt tanévben tanulóikat az azok számára felállí­tott alsóbb fuku kereskedelmi iskolába; pedig a főnök uraknak, mint magyar kereskedőknek, nemcsak az a feladatuk, hogy kereskedő segédeket képezzenek, hanem, hogy magyar kereskedő segédek kerüljenek ki üzletükből; ezt kell tenniök, ba tanonczaik jólétét szi­vükön hordozó főnökök közé akarják magokat számí­tani ; ba a magyar kereskedő nevét kívánják viselni, s ha végre képesek felfogni a kereskedelem ama nagy horderejét, a mely szerint az karöltve az iparral, alap­ját teszi jólétünknek. Csakis ily utakon haladva vergődhetik kereske­delmünk az önállóság ama fokára, melyet a nagy nem­zetközi verseny megkövetel; vívhatja ki magának amaz álláspontot, melyre kelettel szemben már geograpbiai helyzeténél fogva is hivatva van. Balassa Benő. Mezőgazdaság-ügy. (Körrendelet a járások szolgabiráinak és rendezett ta­nácsú városok polgármestereinek.) A mezőrendőri ügynek az újabb időben kifejlő­dött gazdasági, társadalmi és művelődési viszonyokhoz képest alkalmas rendezése halaszthatlan szükséges lé­vén, a földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi nagym. magyar kir. minisztériumnak szándékában áll az or­szággyűléseié e tárgyban minél előbb törvényjavaslatot terjeszteni. Hogy ezen javaslat a létező szükségleteket kel­lően kielégítse, hogy a szokásos és jóknak bizonyult el­járások a mezőgazdaság előnyére a törvényben is ala­pot nyerjenek, hogy végre eg) es vidékek helyi viszonyai Ilyenkor a park olyan, mint egy hangyaboly, sü- rőgnek-forognak benne a i’ürdővendógek. A fürdés szintén reggel négy órakor veszi kezde­tét. Mindenki határozott időben fürdik, a számára ren­delt fürdőben. A fürdő igen elegáns kő kádakkal ellátva. Van tükörfürdö is, de csak egészséges emberek számára. Szóval Lippik csinos fürdőhely, megtalálja min­denki kényelmét, mert a vendéglő teljesen megfelel a korigényeinek s a mellet a szobák jutányos árúak. Van olvasóterem, a mely több mint harmincz la­pot járat. Itt szoktam elolvasni az „Egyetértés“-i s a „ Veszprémi Független Hírlap“ ot. De az olvasásnak mégis van egy nagy hibája és pedig az, hogy az em­ber a napi-lapot _csak másnap olvashatja. Do ezen is segítve lesz nemsokára. 18-án nyílik meg a Barcs-Pakraczi vonal, mi által a közlekedés igen sokat fog nyerni. Tehát a közönség is sokkal bátrabban jöhet Li- pikre fürödni ezután, mert nem kell visszariadni az úttól, a melyet ezelőtt kocsin kellett megtenni s egy nap, sőt másfélnap is beletellett sokszor, mig letették az embert Lipiken — jó borsos árért. Azért tehát, a kinek jódfürdőre van szüksége,' ez csak jöjjön Lipikre, mert kész a vaspálya s itt olcsó az élet, megvan minden, kényelem mulatság. Csütörtökön s vasárnap tombolával egybekötött tánczestóly tartatik, a melyen a fürdőveudégek rang­különbség nélkül vesznek részt. Este hót órakor már mindenki nyugodni térhet, hogy másnap ismét használhassa Lippiknek áldásos jód- gyógy fürdőjét. V. Hullám József • T Á R C Z A. Lippiki filrdői-levél. (A „Veszprémi Független Hírlap“ szerkesztőjéhez.) Lippik, aug. 19. Az orvos megvizsgált és fürdőt rendelt­Szótfogadtam, eljöttem Magyarország kies fürdő­helyére, Lippikre, hogy igyam annak gyógyító jód vizét s fürödjem abban a gyógyhatású vízben, melynek oly sokan köszönhetik ép egészségüket. És most itt vagyok Lippiken, e kis paradicsom­ban, a melyre büszke lehet mindenki, még az is, ki nem volt itt gyógyulás végett. Maga a fürdőhely völgyben fekszik, kies bérczek- től koszoruzva. Ha az ember maga elé gondol egy kis mezővá­rost, itt ott rendetlen horvát kunyhókkal s egy- s két­emeletes házzal, akkor maga előtt látja Lipiket. Lipiken csak betegek vannak, kik azért jöttek el messze vidékről, hogy vissza nyerjék egészségüket. Persze kivéve, akik egészségesek. Ilyenek a bajai czigányok is, kik a mellett, hogy naponként reggel 6-9- és este 5—7-ig húzzák a fürdővendégek szóra­koztatására a nótákat a vonó törésig, oly kövérek mindannyian, hogy mindenik beillene nagybőgősnek. Bankó Gábor kitesz magáért, már csak azért is, mert bajai. De a „bangászokon“ kívül is vannak még mások is, a kik egészségesek. Ilyen például a fürdőorvos is, ki a mellett, hogy íiatal és egészséges, még magyar is, még pedig jóravaló.

Next

/
Thumbnails
Contents