Veszprémi Független Hirlap, 1884 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1884-12-06 / 49. szám

Veszprém, 1884 Szombat, deczeniber 6 IV. évfolyam. 49-dik szám. MEGYEI- S HELYI ÉRDEKŰ, VEGYES TARTALMÚ HETILAP. ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész érre .......................................6 frt — kr. Fé l érre.............................................3 frt — ltr. Ne gyedévre........................................1 frt 50 kr. Egyes példányok ára 15 kr., s kaphatók a kiadó-hivatalban. MERJELEK MINDEN SZOMBATOK. Előfizeted pénzek a kiadó-hivatalba, Veszprém, horgos-utcza 105. szám küldendők. Hirdetések és 2STyilttereUs kiadó-hivatalban fogadtatnak el. Egy hasábos petitsor (tere) 6 kr.; nyilttér petitsora 2o kr., s a bélyeg. A szerkesztővel értekezhetni naponta 12—2 óra között. SZERKESZTŐSÉG: Veszprém, horgos-utcza 105. sz., hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. SSIéziratols ■vissza, r.em a.cLa,tM.a,lc. Még egy pár szó állapotainkról. Budapest, decz, 5. Fekete pontok tünedeznek fel a látha­táron, mint a mikor nagy vihar közéig. Mert a mutatkozó jelek szerint megsokalta népünk a szenvedést. Bizonyos eommunistikus eszmék kezde­nek gyökeret verni a társadalomnak ép azon rétegeiben, melylyel rendszerint legkeveseb­bet szoktak gondolni azok, kik százezrek sorsát tollvonásokkal intézik. A misera et contribueus plebs megso­kalta a szenvedést. De nem annyira kelt bennünk esudálkozást, hogy végre megso­kalta, mint inkább azon türelem, mivel Isten e szegény, sanyargatott népet megáldotta, hogy eddig is elbírta az igát, melyet nya­kára raktak a lelketlen zsarnokok. De nincs az a forrás, mely kimeríthe­tetlen volna. Minden jel arra mutat, hogy a mi népünkben is kimerült a türelem for­rása. És a nyomor, melybe zsarolói döntöt­ték, megszüntette hitét; az elkeseredettség pedig most még egyeseket, de elvégre is tömegeket fog rablásra, utonállásra ösztö­nözni. A hírlapok napról napra jelentik a vérengzést, mi majd itt, majd meg amott elkövettetett. És ha az igazságszolgáltatás ma börtönre vet tizet, százan támadnak holnap. A tulajdon szentsége és a jogos szerze­mény tiszteletbentartása napról-napra többet vészit a maga jelentőségéből; és a kik a viszonyokat higgadtan mérlegelik, azoknak lehetetlen mindezen csudálkozni, mert az éhező nép, ha szenvedélye felkorbácsoltatott az adóexecutió zsarolása által, nem tekinti, hogy milyen mély a börtön. Kevés nap múlik a nélkül, hogy sze­gény családok megfoszthatnának az utolsó vánkostól. Nagyon közel vagyuuk azon ha­tárvonalhoz, a melyen túl az ázsiai állapo­tok vannak. És ha ily irányban és arány­ban fogunk tovább is előrehaladni, akkor azt is megérjük, hogy a halottas házban lefoglalják a még el nem temetett koporsót. S ha ily körülmények, ily mostoha vi­szonyok közepette arra ébredünk, hogy test­vér testvért gyilkol nehány nyomorult fo­rintért, akkor ne mondjuk, hogy rósz a po- liczia. Mert bárminő fogyatkozásai legyenek is a mi policziánknak, arról mit sem tehet, ha a túlfeszített húr elszakad. Ez ellen cselekedni physikai képtelenség! Csak egy van, mi a szerencsétlen agyon­zaklatott és zsarolt népet még ily körül­mények közt is béketürésre bírja: a hit. Ez az, a mi a tél hidegével és éhséggel küzdő kifosztottakuak lelki erőt kölcsönöz, tűrni, hogy' kiragadják szájukból az utolsó falatot adószedő uraimék! Ha valaha, úgy a sanyaruság e nehéz napjaiban nem eléggé ápolható a türelem és szeretet hite, hogy a felebaráti könyörületesség azon alapigéje „a mi az enyém, az a tied is“ enyhítse a hogy lehet az adóexecutió garázdálkodását, mely az előbbinek épen forditottját, „a mi a tied, az az enyém is“ vallja jeligéjének és ez igét vallva viszi — persze a törvény örve alatt — a mi keze ügyébe akad! De midőn ép azok, kiknek hivatásuk és kötelességük volna a hitnek hervadni indult fáját ápolni az emberek szivében, — a nyá­ját hűtlenül elhagyó pásztorként — szedik sátorfájukat és egy püspöki tiarát ez utón remélve — Budapestre jönnek képviselősdit játszani, mintegy példával illustrálva, hogy kellemesebb mulatság is vau, mint az Istent szolgálni: akkor ne csodáljuk, ha ez agyon- ekzekvált nép türelmének pohara föllibbent. Most még csak a napirenden levő rab­lás és legfeljebb olyan kisebb mérvű socialis rázkódás, mint az antiszemitizmus, alakjá­ban jelentkezik a dicsőséges nagy urak mű­ködésének eredménye. De ha ily hatványokban fogunk ez utón előre — törtetni, akkor nemsokára átlépjük a határt, melyen túl az antiszemitizmusból communismus lesz! És ezt senki sem siratja meg jobban, mint a kik ez állapotokat megteremtették! Videat consul ................... Me ghívó. A létesítendő „Balatoni halász-szövetkezet“ tárgyában f. é. deczember hó 14-én, vasárnap, d. e. II órakor, Siófokon fog megtartatni az alakuló gyűlés, melyre az összes érdekeltséget, a kiküldött bizottság nevében, tisztelettel meghívom. Ifj. Széchényi Imre gróf, b. elnök. A kór- és Lázárház ügyei. Jegyzőkönyv. Felvéve Veszprémben, 1884, évi november hó 25. és folytatólag 27-én a Kór- és Lázárházi követelések átvizsgálására kiküldött bizott­ságnak üléséről. Jelenvoltak az alólirottak. A bizott­ság egyenként tárgyalás alá vevén az egyes követe­léseket, s a hol szükségesnek mutatkozott, az adósokat is meghivatván, mindenekelőtt örvendetesen tapasz­talta, hogy a kamathátralékok nevezetesen apadtak és hogy az adóslevelek legnagyobb részben kellőleg biztosítva is vannak. Csupán a Benkő János nevén álló 187 frt 4 krról szóló követelés tekintetében ta­láltatott feltűnőnek, hogy még az sem volt kinyo­mozható, ha létezik-e ezen követelésről adóslevél ? annál kevésbbé az, hogy az hol létezik ? Mind az összeg törött voltából, mind egyébb körülményből azt lehet ugyan következtetni, hogy Benkő János­nak több rendbeli tartozásai iránt ellene végrehajtás folytattatván, a jelzett összeg kielégítetlenül maradt ; mindazonáltal az ügyészség utasítandó volna, hogy nyomozza ki ezen összeg eredetét és hogy terhel-e valakit és ha terhel, kit terhel a felelősség ? ha a követelés behajthatlan volna. — Egyesekben mint­hogy az adóslevelek már nagyobb részben régibb keletűek, tisztelettel javasolja az alolirott bizottság, hogy az adóslevelekhez pótlólag szereztessenek be az adósoktól nyilatkozatok arról, hogy: 1. magukat 7°/0 kamat fizetésre kötelezik; 2. 7% késedelmi ka­matokat fizetnek; 3. megfelelő ovadékot kebleztet- nek a jelzálogra; 4. a jelzálogot tűz ellen biztosít­ják és végre 5. nemcsak V4-ed évi felmondás, de a kamatok nem pontos fizetése esetén is lejártnak tekintetik az adóság. — A mi a még létező kamat hátralék apasztását illeti, arra egyedüli biztos mód, — annak különben minden alapitványnál s különö­sen a gyámpénztároknál is szokásos és kötelező, de mely nélkül a kátralékok ismét okvetlenül fel is fognak szaporodni, — az volna, hogy a gondnok ur a hátralékosok jegyzékét i/i évenként kiadja ér­vényesítés végett az ügyészségnek; a mely intézke­désnek határozatilag leendő kimondását a bizottság indítványozza is. Nem kerülhette el a bizottságnak figyelmét az sem, hogy néhány kisebb követelés, az ’dők folyamán a jelzálogok, leginkább házak rom­lása által beállott értéktelenedés folytán nem látszik kellőleg biztosítva lenni. Ezekre nézve gondnok ur és az ügyészség utasítandó volna, hogy vizsgálatot tartván, vagy a követeléseknek részletfizetések általi kellő apasztása, vagy újabb biztosíték utján a létező hiányt orvosolják. Ezek után a jegyzűkönyv felol­vastatott és aláíratott. Kelt m. fent. K o v á t s Imre mk. polgármester, Balogh Károly mk. v. tanácsos, Androvits Imre mk. gondnok, C s ó 1 n o k y László mk. városi ügyész, Dr. C s e t e Antal mk. v. tisztb. ügyész, Yikár Lajos mk. v. főjegyző. TÁRCZA. A rejtélyes barlang. Angolból. Két titokteljes alak találkozott egymással. Oly helyen jöttek össze, hol senki meg nem lephette őket. Egyikök fiatal, szép nő volt; megjelenése ma­gán horda a uőiség minden báját, de alakja oly gyönge s törékeny volt, hogy az embert önkény­telenül az a sejtelem fogta el, hogy alig bírja elvi­selni már e földi életet. A másik hajlott korú, sze­gényesen öltözött, kiszáradt asszony volt, kinek csak pár lépésnyi útja van már a sir felé. Három kicsiny domb emelkedett e helyen, három szögben zárva be egy meglehetősen tágas te­rületet. Magas fenyőfák emelkedtek fel a dombok lejtőin; a bezárt völgyet az októberi naptól hervadt virágok díszítették. Korhadt fatörzsek, melyeket befutott a repkény és moh, hevertek szerteszét. E fatörzsek egyike tá­gas, sötét barlang előtt feküdt; a barlangból rajló patakocska folyt ki a mezőre. A néprege azt mesélte, hogy a barlangban gonosz szellemek tanyásztak hajdan, melyek éjfél­tájban, vagy szürkületkor összegyűltek a barlang nyilasa előtt s a folyó partjain tartották titokzatos tanácskozásukat. Az őszi nap halvány sugarai játszottak még a dombok csúcsain; a völgyben sűrű sötétség kezdett már leszállani. Itt vagyok, megjelentem a találkára, mondá a jósnő. — Mondd csak hamar, mit kívánsz tőlem tudni, mert legfölebb egy órát időzhetünk e helyen. A fiatal nő vonásai egy perezre felderültek; mintha halotti lámpa vetette volna arczára bús sugarait. Reszketett egész testében. A patak egyik oldalán lenyúló feneketlen mélység felé irányzá szemeit, mintha egy rémes elhatárzás vonná oda lépteit. — Idegen vagyok, —- mondá az öreg asszony­nak. — Te jól tudod. Nem mondom meg honnan jövök. Nem is szükséges ezt tudnod. Elhagytam azokat, kikhez sorsom fűzött s kiktől örökre elvál­tam. Szivemet borzasztó súly nyomja s meg akar­nám tolled tudni, hogyan folyik életök. — Ki mondhatná meg ez elhagyott helyen, mi történik a világ másik részén, — szólt a jósnő s élesen vizsgálta a fiatal nő arezvonásait. — Emberi ajk nem képes felelni kérdésedre. De ha van elég bátorságod, még mielőtt a nap elhagyná a dombok tetejét, kivánatod teljesítve lesz. — Még ha meg kellene halnom is, engedel­meskedném neked, — mondá a fiatal nő s hangja kétségbeeséstől remegett. A jósnő leült a száraz törzsre s viszszahajtá a fejét takaró lepelt. A szól ujongva játszott gyér fürtjeivel. Magához szólitá a fiatal nőt. Térdelj le előttem s hajtsd fejedet térdeimre. A fiatal nő habozott, de győzött benne a kí­váncsiság s engedelmeskedett. Lehajtá fejét az öreg asszony térdére, mig ruhája uszályával a patak hab­jai játszottak. A jósnő betakarta ruhájával a fiatal asz- szony fejét. A fiatal nő szörnyű szókat hallott a légben hangzani, s borzalomtól reszketve, törekedett fel­emelkedni. Bocsáss! — Kiáltá. — Futok, a merre lát szemem, hogy elrejtsem magam szemök előtt. De egy borzasztó gondolat villant át agyán. Lehajtá ismét fejét s halál halvány arczát eltakarta a jósnő ruháiba. Úgy tetszett előtte, mintha ama hangok, me­lyeket gyermeksége óta jól ismert, melyek fülébe hangzottak életének változékony utain, folyton bele- vegyülnónek a jósnő kiáltásaiba. E hangok mind határozottabbakká lettek an- nólkül, hogy azok feléje közeledtek volna, ügy tet­szett előtte, mintha a hangokat nem is hallaná, hanem kísérteties fény által megvilágított könyvből olvasná ki a szavakat. A jósnő elhallgatott. Az is­meretlen nő két ember szavát hallotta. Egy öreg férfi volt s egy öreg nő. A hangokat, melyek fülébe hatottak, nem a szabadban hordá a szél. Úgy rém­lett előtte, mintha szobában lenne s a falak visz- j hangoznák a beszédet. Hallotta, mint verdesi a szél az ablakot. Tisztán ki vehette az óra szabályos ketye­gését ; a kandallóban pattogott a tűz. Minden való­sággá változtatta szeme előtt e látományt. A két öreg elhagyva, néma keservben ült a puszta szobában. A férfi vonásai kétségbeesést árul­tak el; a nő szemei a fájdalom könnyeitől voltak nedvesek. Mily bánatosak voltak a szavak, melyeket egy­mással váltottak. Egy tévelygő, szép leányról beszéltek, kiről nem tudták, hol bolyong. Nem hagyott hátra sem­mit, csak a szégyent és fájdalmat öreg szüleinek. Ezek fogják őket a sírba kisérni, a szerető leány helyett. A két öreg valami nagy szerencsétlenségről beszélt, mely nemrég érte őket; de szavaik elvesztek a száraz levelek zörgésében, melyeket ide s tova hányt a hűvös őszi szél. — Az öregek búban töltik éltök végnapjait, — mondá a jósnö. — Hallottad őket te is ? — Kiáltott kétség­beesve a fiatal ismeretlen. — Igen, de még mást is fogunk hallani. Ta­kard el arezodat. És a jósnő újra kezdé rémes idézéseit, mely bizonyára nem az éghez volt intézve. A jósnő elhallgatott s a fiatal ismeretlen fülét zajos lárma ütötte meg. Hallott lármás nevetést, át­ható kiáltásokat, majd szende asszonyi éneket. Vad nevetés szakitá félbe e hangokat, melyeket sóhajok és zokogás váltanak fel. A rémület a fájdalom s a kitörő öröm és vigság hangjai hangzottak fel ve­gyest. Majd poharak zörgése hatott felé a légen át; fenyegető parancs szavak hangzottak. Korbács üté­sek, vad sikoltástól kísérve, szerelmi dal és temetői ének zajgott füle körül. A fiatal nő összerezzent e hangok hallatán. Teste remegett, midőn hallá e rémes örömnek kiál­tásait. Yad szenvedélyek játszottak itt egymással, mig egyszerre halotti csend állott be. Komoly, hajdan talán hatalmas és zengzetes szavakat hallott; majd lázas lépteket. Egy orgia közepette volt. E férfiú társat ke­resett magának itt, kinek elmondja szivének fájdal­mát s kinek elmesélje nejének hűtlenségét, ki meg­szegte esküjét. Megtört szívvel beszélt elhagyott há­záról. De panaszait lárma, zokogás és vad nevetés nyomták el, melyek pokoli zajjá váltak, mig végre lassan elcsendesültek és elvesztek a három domb fenyvesei közül játszó szellőben. A fiatal nő felemelte fejét; szemei a vén asz- szony tekintetével találkoztak. — Igaz, mondá a fiatal ismeretlen, mintha magával beszélne, — az öröm elnyomja a fájdalmat. — Akarsz tudni még többet is ? — kérdé tőle az öreg. — Csak egyetlen egy hangot akarnék még hallani. — Tedd tehát fejedre a lepelt; az idő halad. A nap még megvilágitá a dombok legtetejét; a völgyben azonban már teljes sötétség volt, mely mind magasabbra emelkedett. A borzalmas öreg asszony harmadszor kezdé az idézést. Ekkor ünnepélyes csend után távoli harangszó hasitá át a levegőt. A harang hangja tisztán, gyá­szosan hangzott a légen át. Halálharang volt, mely valami régi toronyból gyászos újságot hirdetett, mely szólt a paloták és gunyhók lakóinak egyaránt, hir­detve az emberiség közös sorsát. Lassan haladt a gyászkocsi. Egy gyermek ko­porsóját vitték a lovak. A pap imádkozott nagy könyvéből, melynek lapjait a szél mozgatta. A tö­meg átkokat szórt a leány emlékére, ki elhagyta öreg szüleit, a feleségre, ki megcsalta férjét, a becs­telen anyára, ki meghalni hagyta gyermekét. A gyászos menet eltűnt, mint lenge köd. A szél még mindig játszott a jósnő fürteivel s a fenyők lombjaival; de az öreg jósnő hiába keltegette a tér­dein összeroskadt ismeretlent. Halva volt. Benedek Aladár.

Next

/
Thumbnails
Contents