Veszprémi Független Hirlap, 1883 (3. évfolyam, 1-54. szám)

1883-03-10 / 10. szám

— Brutális állatkínzás. Már többször fölszólaltunk azon botrányos állatkínzás ellen, ami hetivásárok alkalmával nálunk a borju- piaczon történik. Ugyanis az ott eladott borjukat a vevők úgy vezettetik lakásukra, természetesen az oktalan állat menni nem akar, ekkor neki- állnak, botokkal ütik-verik, farkát nem ritkán kitördelik s minden kigondolható kínzást véghez- visznek a szegény állaton s igy vonszolják a városon keresztül s mindezt a hatóság hunyt szemmel nézi, holott erre törvény is van. — Lapunk szerkesztője f. hó 1-én utazott el városunkból, hogy 13 napi sajtófogsá­gát a budai Fortuna-épület Miletics-szobájában kitöltse. Sajtófogságát 8-án kezdi meg s f. hó 21-én már ismét körünkben lesz. Szilből kíván­juk, hogy minél jobb egészségben láthassuk viszont. Addig is fogadja a magunk és barátai üdvözletét. — Két fehérvári hírlapíró vitte leg­közelebb becsületbeli ügyét a hírlapírói egyesület elé, mely ügynek különös érdeket kölcsönöz az, hogy a panaszló fél marasztaltatott el. Báthory Miklós és Zelei Imre a két fél neve, s ez utóbbi oly műveletlen és hírlapíróhoz épennem ülő visele­tét tanúsított, hogy mindenkinek rosszalását vonta magára. Végre is ez utóbbi, hogy magát incor­rect viseletéért tisztázza, a hírlapírói egyesület elé vitte az ügyet — melyet itt hosszasabban ismer­tetni sem időnk, sem terünk nem engedi — hol is Visi Imre elnöklete alatt megalakult a bíró­ság, mely Zelei Imrét erkölcsileg elítélendőnek találta. Amit megérdemelt, azt elnyerte. — Lieűl Ferencz hegedűművész, vá­rosunk szülötte és két társa első „trió“ hangversenyüket Bpesten f. hó 2-án tartot­ták a redout kis termében szépszámú közön­ség előtt. A fővárosi lapok általánosan di­csérik az ösmert nevű művész élvezetteljes és szabatos játékait, s szép jövőt Ígérnek neki. A hangversenyt követő napon pedig a „trió“-társaság Volkmann úrral együttt több előkelő egyén társaságában Liszt Fe­rencz világhírű művész hazánkfiánál voltak soiréen, mely alkalommal a zongorakirály egyenként dicséret és elismerésével adózott a művészeknek, miután az előző napon tar­tott hangverseny programmját a nagy mes­ter előtt eljátszták. Szolgáljon buzditóul a mester eme dicsérete a művészeknek a jö­vőben. — Butorvásárlóknak. A budapesti Steinbach Sándor-féle hirdetést különös figyelmükbe ajánljuk. — Nagy csődület volt f. hó 8-án a délutáni órákban Kubai kávéháza előtt, melyre okot egy helybeli polgárember ra- konczátlan viselete szolgáltatott. Minden ok nélkül bele kötött Fischer ur hamuért járó kocsisaiba, s tettlegességre is került a do­log, mely hogy nagyobb mérvet nem öltött, azt az ép jelen levő polgároknak lehet kö­szönni. — Devecseren a legközelebbi országos vásár alkalmával lókiállitás is lesz, melyre felhívjuk gazdáink figyelmét. — Veszprém vármegye évnegyedes közgyűlését f. hó ő-én tartá, melyről bőveb­ben és kimerítően lapunk más helyén hozunk tudósítást. — A sorozás 7-én már városunkban is megkezdődött, s a veszprémieket péntekig í. hó 9-éig, a vidékieket pedig a következő napokon vizsgálják. — Rémitő halál. F. hó 6-án a délutáni órák­ban a Körmendi-féle sörcsarnokkal szemben levő emeletes-ház egyik ablakából Steiner Móricz helyi kereskedőnk 2 éves Lenke leánykája kiesett és ször­nyet halt, Az esetről a következőkben vettünk értesí­tést. A fenti időben Steiner ur 3 gyermeke egyméllé- jök rendelt nőcseléddel a gyermekszobában játszottak s nevezett gyermeket a cseléd az ablak párkányára ültette, hogy kitékintgessen. Ekkor a cseléd a gyer­meket ott hagyva, egyéb dolga után látott, mi közben a gyermek valószínűleg be nem reteszelt ablakot ki­nyomta s fejével az alak alatti vasrostély egyik hegyes ágába esett. A szerencsétlen gyermek agyát a hegyes vas a szó teljes értelmében keresztül jurta s menten halálát okozta. Az esést azonnal észrevették a szülök de mire kimentek már csak egy hullát vettek kar­jaikba. A szerencsétlenség egész város szerte nagy izgalmat szült a mennyiben azt csupán a cseléd gon­datlansága okozta. A szülök vigaszhatlanok s a sze­rencsétlenség annyival is sujtóbb a mennyiben a gyer­mek a szülök kedvencze volt. Mind halljuk a cseléd ellen a vizsgálat folyamatba tétetett, A temetés f. hó 7-én d. u. volt s a város nagyobb része megjelent megadni a végtisztességet a korán s oly Szerencseden halállal kimúlt ártatlannak. Nyugodjék békével s legyen neki könnyű a föld, hol kévés létéért oly nagy kint szenvedett. — A szivarozók figyelmébe. Uj czigaretták fognak az egész országban forgalomba bocsáttatnif. é. april l-jétöl, s ezek az úgynevezett „Drama“ szivar- kák 50 darabonként 25 krajczárért lesznek kaphatók a dohánytözsdékben. Minőségükről annyit mondhatunk, hogy szörnyű illatnak. — Nyílt kérés. A „V. F. 77.“ 9-ik számában megjelent „Nyílt kérdés a Veszprém vármegyei néptaní­tókhoz'1 czimü felszólítás érdekében kerem annak ivóját T—n. urat, szíveskedjék akár nyilvános akár magán utón velem nevét és lakhelyét tudatni. Vesz­prém, martins 8-án 1883. Pák János, a „1 észprém vidéki r. kath. tanító-egylet“ elnöke. — Gabona lopás Várpalotán. A múlt napok­ban Goldschmid Adolf várpalotai lakos emeletes mag­tárába ismeretlen tettesek létrán felmászva s egy kettős ablak feltörése után behatolva, körülbelül 6 métermázsa tavaszi búzát, mely zsákokban volt fel­merve s ismeretlen mennyiségű üres zsákokat tolvajok tak el; sietségükben, vagy tán valami nesz által meg­ijesztve, mert a magtár élénk helyen van, a tettesek fl corpus delictit, a létrát hátrahagyták a kertben melynek alapján a nyomozás rögtön kellő eréllyei foganatosíttatott s valószínű, hogy a tettesek mái nem sokáig fogják élvezni gaztettöknek gyümölcsét. — Disznólopás a fürföi pusztán. Vörösberény községhez tartozó fürföi pusztáról Vollein Pál oda való gazda kárára 3 darab magdisznót ismeretiéi, tettesek eltolvajoltak; s daczára a legszorgosabb ku­tatásnak, mindez ideig a tettesek nyomára jönni nem lehetett. —- Disznólopás Puszta-menyekén. Horváth János puszta-menyekei lakos kárára 4 db disznói ismeretlen tettesek eltolvajoltak; a nyomozás eddiy eredményre sem vezetett. — Helyi lovardánk minta „Pécsi Figyelő“-bér, olvassuk Pécsre megy. Szerencsés utat! — Radó—Pázmándy ügy. Pázmándy mint örömmel értesülünk, sebéből minőink ábl kiépül s rövid idő alatt teljes felgyógyulását re­méljük, mi hogy úgy legyen, mi is Őszinte szivbŐi kívánjuk. Itt megemlítjük, hogy Radó Kálmán Vasmegye főispánja ez affair miatt beadta le­mondását Vasmegye fŐispánságáról, mely a bel­ügyminiszter által már el is fogadtatott. — Dr. Csete Antal iatal tehetséges gyakorló ügyvédet, főispán ur ő excellentiájt a márt. 5-kén tartott megy fi közgyűlés al­kalmával megyei tiszteletbeli tiszti ügyészszí nevezte ki. Üdvözöljük uj állasában. — Miklós István volt Itabi orsz. kép viselő Köttsén, Somogymegyóben ügyvéd irodát nyitott, s ügyvédi gyakorlatát ujbó megkezdette. — Tárpalotán mint lev elezőnkbennün két értesít, a lopások napirenden vannak, i daczára a rendőrség éberségének a tettesei sehol sem fedezhetők fel. — Újólag nagy disznólopás a Manó majorban. Folyó hó 5—6-iía közötti éjjelei a manómajori cselédségnek zárt disznóóljaibó ismeretlen tettesek 11 darab disznót tolvajoltai el. A tettesek kilétét még csa c gyanítani sen lehet, de úgy látszik egy rendezett rablóbandt működik e környéken, miután majdnem napi renden van a lopás. — Mi van a lajbli alatt? Olaszfalu ról tudósítanak bennünket, pogy egy oda való gazda házába betörtek j s a kamarábó sonkát, szalonnát és minden mozgó tárgya elvittek, csupán a rósz lájblit hagyták ott pedig evvel volt letakarva ja gazda össze 1 pénze — 110 frt. — Szerencse a szeren > csétlenségben. * — A veszprémi iparos ifjuság önképzö é beteg segély zö-egylete f. hó 3-án tartott meg évi kői . gyűlését, saját helyiségében. Krausz József egyleti elnö > évi jelentéséből kitűnt, hogy az egylet a lefolyt évbe i ismét gyarapodott s jelenleg 200 tagja van. A foly . ügyek elintézése után megejtett tisztujitás eredménye . következő. Elnökké: Krausz József , alelnökké: Fáró Ed, . titkárrá: Baumgarten Mór,pénztárnokká :Grofesik Vil i mos, ellenőrré: Politzer Adolf, háznagygyá: Szabadó i Orbán Sándor, könyvtárnokokká: Fricz és Pfilfura . választattak meg, mindnyájan egyhangúlag. Határol i tatott, hogy a nyár folyamán az egylet egy ipar i . j képzőművészeti kiállítást rendez s erre nézve egy b, s i zottság is küldetett ki. Nem ajánlhatjuk eléggé eze s ! életrevaló testületet iparosaink jóakarata figyelmébt J megérdemli, hogy észrevétessék s jóakaró törekvés ■ ! kellő pártfogásban részesittessék. Erre vonatkozóla - e9U fJhivás is érkezett lapunkhoz, melyet szívese: ,f közlünk s kívánjuk, hogy az óhajtott sikert eredme . nyezze. — Furfangos csaló. Egy kövesi lakó -; atyánkfia a napokban egy helybeli lakost hozol I haza kocsiján Csopakról. Dolgát végezve a búza ó piaczon megállt kocsijával, hogy lovait egy kiss, t megpihentesse. Egy tisztességesen öltözött, alacsoi termetű, Őszbe csavarodott úri ember jött kocsijá­hoz s bemutatva magát, mint veszprémi birtokos, kérdést tett, hogy nem vinne-e el egy levelet és egy csomagot a kovesi lelkészhez, szívesen fizetne érte 40 krajezárt. A kovesi atyánkfia szívesen beleegyezett, hogy elviszi a levelet. Az idegen azonnal adott 20 kr foglalót s 10 krt pálinkára. Később azonban kijelentette, hogy a csomag még a vasútnál van, ki kellene oda menni érte — ezért a külön fáradtságért majd jó ebédet ren­del. Úgy déltájban kikocsiztak a vasútra. Útköz­ben az idegen ur egy jól trágyázott szántóföldet mutatott, hogy az is az övé, tavaszi alá hagyta. Midőn a vaspályához értek, már elmidt dél s a raktárok zárva voltak. Az idegen a raktárok közt járkált, mintha valakit keresne. Majd később azzal tért vissza, hogy már az mégis inpertinen: dolog, hogy a szállító-levélre 28 frtot imák s most 32 frtot követelnek tőle, s u nem hozott többet 28 frtnál. Kövesi atyánkfia szó nélkül kölcsönözte a hiányzó 4 frtot — 20 frtot is adott volna szívesen, — no de csak 4 kellett. Ezzel a 4 frttal aztán az az idegen ur visszatért a rak­tárok közé. Szegény atyánkfia jó két óráig várta, de hiába várta, mert az idegen „ur“ a 4 jrttal ehzelelt. Szerencse, hogy többet nem kért. Ez sem utolsó módja a csalásnak. Bámulnunk kell a csaló furfangos eljárását! — Ez már valóban szerénytelenség! A hét folyamán egy jó kinézésű úri ember veti éjjeli szállást egyik helybeli vendéglőben s más­nap reggel jókor fölkelt s leszedve az ágyakról a lepedőket, a vánkosokról és dunnákról a héja­kat, azokat hóna alá vágta s búcsút vett a kapu­félfától. — Szerencsére egy helybeli zsibárusnái „téteményezte le“ néhány forintért a lopott tár­gyakat s igy a tulajdonos azokat visszakapta. (No ha még ez is csak szerénytelenség — akkor megáll az eszem! a szedő.) — Baleset. Egy helybeli tisztes polgárőr esett meg az a tréfás malőr, hogy f. hó fí-á.r egy máiét áridó asszony vékájába belecsücsült, nagyobb baj nem történt, mint hogy a vékában levő máié „tönkre ment“ s négy tepszi összetörött Az ember nem is hinné, minő malőrök leselked­nek utána uton-utfélen. — RÖVID HÍREK. Milliomos és miniszter Grekoff bolgár igazságügyi minisztert Belofl milliomos vállalkozó Szófiában az utczár megtámadta, minek verekedés lett a vége Grekoff beadta lemondását. — Uj ÜStÖkÖSl fedeztek föl egy amerikai csillagvizgálón — Vitéz katona. Pétervárad mellett a kocsi­postát rablók támadták meg, a kocsist lelőt­ték. A postát kisérő közkatona, daczára hogy több sebből vérzett, megragadta s gyeplőt, a bőszülten száguldó lovakat meg­fékezte. Tértől bontottan ért be Péterváradra hol hiánytalanul átadott mindent, azután meghalt. — Elsikkasztott milliók. Galliera herczegnő ügynöke Genuában 12 millió frankói 1 elsikkasztott, és megszökött. — Elzüliötl osztrák four. It. osztrák báró Párisban oly nyomorba jutott, hogy jelentkezett a biró- , ságnál s elzáratását kérte, mert nincs mibő’ megélnie. — Gyilkosság féltékenységből. Brüx- , ben egy előkelő házból való fiatal ember egy barátját féltékenységből egy szép leány miatt : agyonszurta. A tett elkövetése után elmene­kült, még nem került kézre. — Makón ígér nagy az elkeseredettség a miatt, hogy í . megye székhelyét Szegedre akarják át tenni Több küldöttség megy a belügyminiszterhez ez ügyben. — Pázmándy Dénes állapotában örvendetes javulás állott be. Láza egészen megszűnt, felgyógyulása kétségtelen. — Tem plom árverés alatt. Szita-Bodzafalván, Székelj földön a rom. kath. templom ellen a község biró tartozása kiegyenlítése fejében árverési , kért. — TŰZ vasúton. A Szolnok és Szajo közti vasútvonalon e hó 3-án délután égj másod osztályú kocsi meggyuladt. Csak egy utas lélekjelenlétének köszönhető, hogy na * gyobb szerencsétlenség, nem történt, ki is í- tüzet észrevévén, saját élete koczkáztatásáva e a vonatvezetőig hatolt, s a vonatot meg­* állították. Viz hiányában a kocsi elégett. — í Színház, mint örökös. Bősze Imre nemrég el ! hunyt győr-ujvárosi magánzó, vagymnánal , tekintélyes részét, 24,000 forintot hagyoti- végrendeletileg a győri színházra, oly kikö­* téssel, hogy a működő színtársulat minder £ január hóban egy eredeti magyar drámái- esetleg tragoediát ingyen köteles előadni, t >' földszinti s karzati közönség számára. — Öngyilkos katonatiszt. Károlyvárosban Rai( ! főhadnagy eddig ismeretlen okból agyonlőtte , magát. — Megszökött örömanya. Párisbar- egy fiatal grófnőnek múlt csütörtökre voli i kitűzve esküvője egy fiatal vicomte-tal. A '■ násznép már mind együtt volt; csak as örömanya hiányzott, kit azonban hiábar vártak, mert megszökött inasával, egy 21 éves : ficzkóval. i % — Halálozás márczius hó 1-jétŐl 9-éig. : Özvegy Csonka Istvánná, 80 éves, végelgyengülés, Farkas Mária, 24 éves, tüdőgümőkór. Karola Therézia, 55 éves, szélhüdés. Tóth József, 3 hetes, veleszületett gyengeség. Winkelmann Mihály, 45 éves, tüdőgümőkór. Özv. Fenyő GyÖrgyné, 70 éves, végelgyengülés. Steiner Lenke, fU éves, agy­vérzés. — Dr. Fischer Béla. A győriekért. Kimutatás A győri és győrvidóki árvízkárosultak részére Vesz- prémmegye alispáni hivatalához folyó évi márczius 1-től, márczius 8-ig beérkezett összegekről: Bn.-Szt.-Király 50 kr. Zirez-vidéki takarék- pénztár 50 frt. Leányfalu község 3 frt 79 kr. Lucz község 12 frt 5 kr. Aka 21 frt 85 kr. Ács-teszér 9 frt 20 kr. Csatka 8 frt 50 kr. Ajka rendek 8 frt 70 kr. Vöröstó 3 frt 90 kr. Nagy-Pirith 7 frt 16 kr. Összesen 125 frt 65 kr. Veszprém, 1883. márczius hó 9. Véghelyi Dezső s. k., alispán. A nőegylet thea-estélye. Az éhséget csillapító, a fázókat felöltöztető, a szenvedő betegeket gyámolitó nőegylet kegyes hölgyei, kik a veres szinü kereszt jelelvónye nélkül is csak a legnemesebb humanismus harezosai, egy thea-estélyt rendeztek, hogy mulassanak, kiknek adatott, hogy a jövedelemből aztán adassák, kiknek nem adatott. — Tek. Véghelyiné vezérlete alatt megindult a szép rablócsapat, a működés helye a „Korona“ vendéglő, a szükebb harezter a megjelentek zsebei. — Ki tudott ellentállani, mikor jöttek azok a szép szőkék rózsa kezeikkel kínálva egy dragaderont, bosznyák cigaret­tát, s mikor a velők versenyre kelt barnák ajánlták a tbeát, süteményt, bort stb., ki tudott takarékos lenni. Repültek is a Lónyai húszasok a szép rablók kezeibe s képzelhetni mennyi folyt be azokból a fehér csikókból, mikor egy magas rangú bájos úrnő olyan jól értette a rablást, hogy az odanyujtott tüzért 10, mondd 10 krajezár volt a szabott ár, pedig sokan gyújtottak rá, legtöbbször azonban egy jelen volt főur, ki szívesen adta át bugyellárisát a sorvasztásnak. Nem akarjuk névszerint felsorolni a mi bakony- aljai szép rablóinkat, az ügyész fülébe találna jönni, az pedig nem ismer pardont. A fosztogatás daczára vig és jókedvű volt a szemenszedett társaság, mely ennek árán részese akart lenni oly szellemi élvezetnek, amilyent Veszprém csak ritkán élvez. 10 óra felé élénk éljenzés, hangos halljuk kiáltások reszkettetik a termet, — felelet — Dr. Penyvesy Ferencz gyújtópontja az estnek, miután a szép szőkék kék szemeiben elmerült volna, mint a tenger mélyében, s miután a barnák tüzétől felhevült volna, felállt á szószékre szellemkincseinek kifogy- hatlan bányájából meríteni, lelke virányának tarka mezejéről szedni a szebbnél-szebb virágokat, abból egy koszorút kötni, melyet csak az nem bámult, ki nem látta, nem hallotta. S aztán miről is beszólt ? ki tudná úgy egyszeri hallás után csak skiczelni is, ez egy szó „illusió“ körül fordult meg minden, ez volt a thema, a formátlan tömeg, melyből az élet­teljes kép megalakult. — Született felolvasó, illetőleg előadó, ki csábos előadásával elragadja a közönséget, megszereti mindenki mintegy varázsütésre, s vajmi sokakat költöztet az illusiók szép világába, pedig soha, soha se lesz belőle. — Engem is, ón férfi va­gyok megjegyzem — illusióba ringatott, s noha nem valóság, csak illusió, mégis az örökös metamorphosis törvényét szeretném mielőbb felolvasónál érvényre emelve látni, hogy semitopbokiája philosomitismussá változnék át. Illusió ? soha, soha semmi sem lesz belőle ? A gyújtó felolvasás után rágyújtottak a táncra és tartott -— a kakasok már a harmadik verset kukorékolták, és a korán hazajárók már hazatánto­rogni kezdtek, még odafönn járták a csárdást, nem jó éjt mondtak egymásnak, jó napot kívántak az elválók. Sok ily jó napot kívánunk a nőegyletnek, sok jó napot a felolvasónak. S—y. Lapvezér: Kompolthy Tivadar. ideigl. szerkesztő: Dr. Krascsenits Tilmos. Asztalos- és kárpitos-bútor. Több száz szoba berendezésére legolcsóbb ár mellet mindenkor készletben kapható STEINBACH SÁNDOR cs. kir. kizárólag szabadalmazott kárpitos, díszítő és butorgyárosnál BUDAPESTEN, Ferencz József-tér 6. sz. alatt „Európa szállodau átellenében. Kiházasitási és nagyobbmórvü berendezéseknél különös árleengedés. !W Képes árjegyzék Ingyen.

Next

/
Thumbnails
Contents