Veszprémi Független Hirlap, 1882 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1882-05-13 / 19. szám
— A helyi nagy gymnasium ifjúságának ez évi majálisa, — mint értesitenek — kedvező idő esetében e hó 30-án tartatik meg. — Agyonlőtték az orosz ezárt, ezzel a hírrel volt tele városunk a múlt szerdán és czütürtökön. Hir- szomjas egyének alig is várták a lapok megérkezését, a kávéházak zsúfolva voltak kiváncsiakkal. — Az egész hírnek terjesztője pedig V. J. várpalotai izraelita polgártárs volt, aki azt beszélte szanaszét, hogy Gacsiná- ból sürgönyt kapott, melyben értesítik őt, mint az oroszországi nihilisták egyik kültagját, hogy a merénylet sikerült! Amit persze még Rátóthon is elhittek. — Magyarosodunk. Katz Kálmán tótvázsonyi lakos vezetéknevét „Kátai'-ra, — Epstein József ádázteveli lakos vezetéknevének .Erdős“-re kért átváltoztatása megengedtetett. — A jegyenye már Almádiban, — mint írják — virágzik, ami május hóban csak nagy ritkán szokott megesni. — Rablás Siófokon. Siófokról irja levelezőnk tegnapi kelettel, hogy az ottani takarékpénztárba éjjel rablók törtek be s a nagy Wertheimkasszát el akarták vinni, de valószínűleg kevesen lehettek s mire csak félútra értek volna vele az épületben, rájuk virradott s ott kelle hagyniok a zsákmányt. — Szerencsétlenség. Lamperth Sándor n.-gyi- móthi pinczér, a hét elején bement Pápára a végett, hogy atyja lovait megfedeztesse. De a méntelepen egy ló úgy megrugta, hogy az irgalmasok kórházába kelle őt szállítani, hol is e hó 9-én — a kapott sérülés következtében — meghalt. — Rövid liirek. Blaha Lujza asszonyt, a békés-csabai dalkör zászlóanyául kérte föl, s a művésznő elvállalta a tisztet. — Eugenia volt franczia császárné az emsi fürdőbe utazott, hol két hétig fog tartózkodni. — Az 1884-iki budapesti országos kiállításra, minden épülőben levő nagy épülettel el akarnak készülni, hogy az idegenek láthassák a magyar főváros emelkedését. — Az amerikai egyesült államok elnöke nőül szándékozik venni egy fiatal és igen szép özvegyet. — Végleges nyugalomba vonuló veterán tudósunk, dr. Nendtvich Károly, utolsó előadását a műegyetemen szombaton tartotta meg. — Temesváron a tüzérségi szertárban a délutáni időben, egy ágyúgolyó explodált, melynek folytán a szertárban dolgozó katonák közül egy meghalt s hat súlyosan megsérült. — Sár bogár dón az üldözött orosz zsidók részére gyűjtéseket rendeznek.— Szegeden a tűzoltó-gyakorlatnál egy tűzoltó a második emeletről alázuhant és meghalt. '— A hírlapírók országos egyesületének választmánya erélyes akcziót kezdett meg az ottani zug-lapok ellen; nem ártana, ha a vidéken burjánzó, humoros czéger alatt fetrengő, piszkos zuglapokra is kiterjesztené figyelmét. — A villám agyonütött Szegeden egy szegény asszonyt. — A bécsi nemzetközi kiállításon általános figyelmet kelt királynénknak Marquet de Vasselot franczia művész által faragott mellszobra. Illetékes bírálók dicsérik a műben a felfogás helyességét, a kivitel elegantiáját és művészi biztosságát. — A karlóczai congressus f. hó 14-kén fog megnyittatni. — Az uj büntető törvény életbe léptetése sok megyében a letartóztatottak számát tetemesen megapasztotta. — Az országban — átalában oly dúsan mutatkozik a szőlő, hogy bő termésre van kilátás. — A király holnap, a királyné pedig f. hó 16-kán hagyja el Budapestet. — Pécsett Heimann Izidort, ki Bécsben 20 ezer márkát sikkasztott, elfogták. — Dar- vin önéletrajzot hagyott hátra, mely sok ismeretlen adatot tartalmaz. — Lipcsében explozió következtében nagy tűz támadt, mely tetemes károkat okozott. — Teresina Tu a, hires hegedümüvésznő a jövő hó elején Budapestre jön. Külön féléit. — A tengeri megmunkálása száraz időben. Sokan el szokták hanyagolni a tengeri megmunkálását, ha szárazság van, mert attól tartanak, hogy a gyökereket megvágják. Pedig a gyökerek megvágása inkább hasznos, mint káros, feltéve, hogy nem takarjuk ki azokat. — Ennek bizonyságául egy amerikai gazda a következőket irja: Nehány évvel ezelőtt nagyon egyenlőtlen volt a tengerim, ennélfogva a legelső nagyobb eső után felszedtük a sűrűbb helyekről a fölösleges töveket, s a ritkásabb helyekre ültettük át. Egy darabon azonban nem fejezhettük be az átültetést, mert csakhamar ismét szárazság állott be. Mikor a tengeri már 2—3 láb magas volt, ismét jött egy jó eső. Gyermekeim ekkor, anélkül hogy szóltam volna nekik, át kezdték ültetni a még egyenlőtlen darabon a tengerit. Nehány tuczatot már átültettek, mire ezt észrevettem és betiltottam, azt tartván, hogy az idő és munka, de a növények is kárba vesznek. Az átültetett tövek csak felényi magasságot értek el, mint a többiek, de meglepő volt reám nézve, hogy a csövek nehány nappal azelőtt hányták ki a selymet, mielőtt a bokrétán a portokocskák mutatkoztak. Közönséges megmunkálás mellett megelégszik az ember, ha egyszerre kezd mutatkozni mind a kettő; hanyag megmunkálás mellett pedig a portokok már lehullanak, mielőtt a csövek a selymet kihányják. Ez azt mutatja, hogy a gyökereknek részbeni elmetszése a tengeri felfelénövését gátolja, oldalirányban való fejlődését azonban előmozdítja. A csövek a gyermekek által ültetett szárakon semmiben sem különböztek a többiektől ; nagyok és tömött szeműek voltak, s a szemek teljesen ki voltak fejlődve. — A bölcs törvény. Minő bakokat lő néha az a hires angol parlament is, fényesen illustrálja a következő komikus eset: A parlament ugyanis a múlt években egy törvényjavaslatot fogadott el, mely elrendeli, hogy bizonyos vétségnél a büntetés fele a királynőnek küldendő be, fele pedig a feljelentőnek kézbesítendő. A büntetés kiszabását a tjavaslat egy külön bizottságra ruházta. Egy idevágó eset történt nem rég. midőn is a bíróság az illető t, nyilvános megkorbácsolásra* ítélte. A biró aztán, midőn foganatosítani akarná az ítéletet, kétségbeesetten vakarta a fejét, miután a törvény határozottan kimondja, hogy a büntetés fele a királynőt, fele a feljelentőt illeti. Természetes, hogy a parlament a törvény hozásakor pénzbírságot értett a büntetés alatt. A szerencsétlen biró kínjait még inkább növelte a vádlott ügyvédje, ki jól ismervén a törvényt, makacsul követelte, hogy az iteletet szószerint végrehajtsa. A vége aztán az lett, hogy a vétkest szépen szökni engedték. — Az elvadult lovak Ausztráliában újabban oly nagy számmal vannak, hogy ides-tova az ártalmas állatok közé sorolják őket, melyeket mindenkinek nemcsak szabad, de kötelessége is megölni. A gazdákra nézve valódi csapássá lettek, elpusztítják a vetéseket, és nem ritkán a szelíd házi lovakat is magukkal ragadják, úgy hogy ezek sohasem kerülnek többé vissza gazdáik kezébe. Az európai fül előtt igen sajátságosán, sőt barbárul hangzik a lóvadászat, de az ausztráliai gyarmatos csupán lőpor és ólom segélyével képes magát ezen ellenségei ellenében oltalmazni. — Krokodilus a Tiszában. Szolnokon mutogatja jelenleg gyűjteményét egy állatsereglet-tulajdonos. Az állatok között volt egy meglehetősen nagy krokodilus is, mely hűségesen hullatá krokodilkönyüit, és sirt, ha volt elegendő fizető közönség. Mint bennünket tudósítanak, a krokodilus pár nappal ezelőtt megunta a színházi mutatványokat s — megszökött, még pedig, minthogy a bódé közel feküdt a Tisza folyóhoz, — egyenesen belemászott a kizárólagosan magyar folyóba melyet nem ok nélkül hasonlítottak a Nílushoz — kicsiben, s abbeli hasonlósága most szaporodott egygyel. Hogy a krokodil hol tanyázhat, az alig képzelhető el, de amig kézre kerül — s ezt alig fogja elkerülhetni,— annyiban fölötte kellemetlen a szolnokiakra nézve, hogy addig a tiszai fürdés hatóságilag tilos. — Kossnth arczképe. Kossuth Lajos nagy hazánkfia e napokban küldötte el dr. Halász Géza országgyűlési képviselőnek, fia, Kossuth Ferencz által rajzónnal újabban készített arczképét, mely a nyolczvan éves de még teljes erőben és egészségben levő agg arczvo- násait teljes élethüségben tükrözi vissza. _ Az arczkép alatt a nagy hazafi kezeirásával ez áll: „Öreg arczom- nak fiam által készített rajza, dr. Halász Gézának, hálás érzéssel Kossuth Lajos, Baraccone, január 30. 1881.“ Jeligéül Lucanusnak e pár sora van hozzá irva: „Mo- lesta senectus praeterique memor flebat, metuensque futuri,“ (A szomorú öreg a múltra gondolva vár, félvén a jövőtől.) Becses emlék milyennel nem sokan dicsekedhetnek. Szerkesztői üzenetek. M. J. Pápa. A közölhetni ke'rt közleményt tárgyhalmaz miatt nem adhattuk. ígérete teljesítését várjuk. Üdv. T. Minél gyakrabban ! R. Gy. Pápa. Üdvözöljük ! Mind föl használjuk. H. D. Balatonpart. Vártuk, vártuk ; de hiába vártuk. „Debreczen“ szerkesztősége Debreczen. „Hazánk“ szerkesztősége Győr. A cserepéldány egy idő óta elmaradt. V. S. Nagy-Sáró. A közlemények sorrenden vannak, eddig uem adhattuk* mert túl vagyunk halmozva. M. levele megy. mufti divat-, vászon- és rövidáruk raktára Székesfehérvárott. Ezennel van szerencsénk a helybeli s vidéki n. é. közönség tudomására hozni, hogy az eddig Scln.leslng'er czég alatt, 29 év óta tönnállott divatáru üzletet átvettük s azt legszigorúbb elveken alapuló tevékenységgel folytatni fogjuk. Egyúttal tiszteletteljesen értesítjük a nagyrabecsült hölgyvilágot, hogy régóta nyilvánított óhajának megfelelendő, üzletünket egy szabóműhely n á m « ti a Felelős szerkesztő: Koinpoltliy Tivadar. Még kiadatlan hajlékok Almádiban. ti II tűi jg III Wti Mi Mj Előfizetési felhívás i .Magyar Újság1 Bj czimü politikai képes napilapra. A „Magyar újság“ minden párttól teljesen független lap, a mely naponként terjedelmes és rendkívül érdekes tartalommal jelenik meg; közöl politikai, tárcza- és közgazdasági czikkeket; a „Napi hírek,“ „Fővárosi ügyek,“ „Törvényszéki csarnok,“ „Tudomány és Irodalom,“ „Színház és művészet,“ „Tanügy“ stb. rovatokban pedig megbeszéli az éppen előforduló eseményeket. Ezenkívül megjelenik benne minden nap egy az országos eseményeket ismertető kép, végül folyik benne két érdekfeszitő regén}’ is. Előfizetési feltételek úgy a vidéken mint a fővárosban: egész évre 12 írt., félévre 6 írt., negyed évre 3 írt., 1 hónapra 1 frt. Á kiadóhivatal Budapest, rostély-utcza, Károlykaszárnya. ó ÍV WS®. ijf iSKJJPt WmWix Kiváló tisztelettel SOBXiESOKER L. utódai. “VicLélsi rrxieg'rend.elésel^et pontosan teljesitvimls: Minták kívánatra készséggel küldetnek. Só-eladás. A veszprémi p á I y a u d v a r o n (Jutáson) só, hivatalos mérlegelés mellett, következő árakon kapható és pedig: 100 kilogramm kősó 100 100 őrliitt só . . . finom őrliitt só . 11 frt. 95 kr. 11 frt. 95 kr. 12 frt. 20 kr. A magy. nyug. vasút sóügynöksége. (Balatoni fürdő.) Kiadó a nyári fürdoivadra ÖZV. SilUOll Rlldolfné kényelmesen épült hajléka közvetlen a parton. Három, esetleg négy szobáimból, konyhából s a szükséges melléképületekből áll. Értekezhetni a tulajdonos növel Almádiban. Kiadandó a Naiipp MártOIl-féle 2 szoba, konyhából álló Ízlésesen újonnan épült hajr lék, közvetlen a viz parton. Értekezhetni a tulajdonosnővel Veszprémben. üzletmegnyitás. Van szerencsém szives tudomására hozni e város és vidéke t. közönségének, miszerint újonnan berendezett s dúsan felszerelt keztyüs üzletemet megnyitottam s kérem kegyes pártfogását, melyet pontos és gyors kiszolgálással, jó készit- ménynyel és olcsó árak által kiérdemelni és magamnak mindenkorra fenntartani változhatlan törekvésem leend. Veszprémben, 1882. május havában. Legmélyebb tisztelettel RUPPRECHT KÁROLY, keztyüs. TÍTzleti l^.el37-iségream: Babóchay-téren, 226. sz. Mautner-féle üzlettel szemközt. Üzletváltozás. Melyen tisztelt vendégeimnek és a nagyrabecsült közönségnek ezennel van szerencsém tisztelettel tudomására hozni, hogy üzleti helyiségemet Cséby-féle házból a Zsoldos-házba (Gizella-tér) "íHghelyeztem át. Midőn az eddig osztályrészemül juttatott bizalomért hálás köszönetemet nyilvánítom, jövőre is kérem a t. közönség nagybecsű pártfogását. Kitűnő tisztelettel Herczeg Nándor, borbély és fodrász. Férfi szabó-üzlet. Van szerencsém a n. é. közönséget értesíteni, hogy Veszprémben a takarékpénztár épületben fennálló HF* férfi szabó:üzletemet "SSf tavaszi s nyári idénynek megfelelőleg dúsan szereltem fel mindennemű férfidivat-szövetekkel s igy minden a férfidivat-szakba vágó megrendelésnek a lehető legolcsóbban s azonnal eleget tehetek. r Áruim olcsósága s kitűnő minősége egyetlen próba után bizonyára mindenki által méltányoltatni fog. iMF*" Vidéki megrendelések pontosan s gyorsan teljesittetnek. Tisztelettel NÉMETH KÁROLY, férfi-divat üzlettulajdonos, Veszprémben : a takarékpénztár épületében. 8