Veszprémi Független Hirlap, 1882 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1882-04-22 / 16. szám

Diné is. — A színház üres. — Csütörtökön e hó 20-án Szathmáry K. ur jutalmául adták „Kádár Vera, a falu gyöngye“ ez. népszínművet, irta: Szathmáry Károly. A darab meséje, a mily rövid; előadása, nyelvezete ép oly elnyújtott, vontatott. Ha az egész darab 2 rövid fel­vonásra összevonatnék, és nem négy, hanem csak két óra hosszát venne igénybe elég élvezetes volna. A czél- szerü rövidítéseket ajánljuk is a szerzőnek. A szerep­lők közül a jutalmazott Szathmáry K. ur elég jól ját­szott rövid szerepében ; említést érdemelnek Reiner Autónia k. a., Károlyiné asszony, Hatvaniné asszony és Hatvani. — Közönség igen kevés számmal. A VIDÉKRŐL. Tapolcza, 1882. apr. 20. (A „Veszprémi Független Hírlap“ szerkesztőjéhez.) Ha soraim b. lapjának hasábjain tért nyernének, volnék bátor néhány körünkben történt eseményről tudósítani. Tapolczán f. hó 15-én Bocsányi János költő — emlékszobra javára a „Tapolczavárosi8 dalárda négy tagjának közreműködésével műkedvelői előadás tarta­tott, mely alkalommal Szigligeti Ede „Szökött ka­tonába került színre. Ugyan e hó 16-án ugyancsak műkedvelők által Szentlstván szobra javára „LiIiomfi“ Szigligeti E. kitűnő vigjátéka adatott elő. A számos szereplők között, kik mindnyájan meg- állták helyüket, láttuk Ferk Miklós urat a tapolezai gazdasági felső népiskola igazgatóját, továbbá Vlasits Ferencz urat, Friedman Alajosné urhölgyet és Vlasits Karolina k. asszonyt és intelligentiánk több szereteti tagját. Az előadás mindkét este sikerültnek mondható és szép kis összeget jövedelmezett az említett nemes czélokra. Jövendőbeli időközi tudósításaimnak helyet kérve maradtam a tek. szerkesztő urnák hazafias üdvözlettel P. G. A megbolondult disznófalka. (Szenzácziós eset a szomszéd Somogyinegyéből.) „A sárdi disznófalka megbolondult!“ E rémet hir villámként járta be a napokban disznófal- káiról országszerte hires Somogymegyét. Valóban: egy megbolondult disznófalka nem mindennapi eset, sőt páratlan a maga nemében. De maradjunk lehetőleg hívek a száraz tudósításhoz, mely száraz mivoltában is elég rémes arra, hogy közfigyelmet keltsen. Nincs ezen nevetni való. Elképzelni, hogy egy egész falka disznó, mely hajnal hasadtakor még vígan röfögve, felkunkorodott farkakkal indul a mezőre és egyszer csak, midőn legjavában túrják a gyökereket, megszállja valami különös melancholia, fejüket összedugják búsan, leverten, majd veszett röfögésbe törnek ki, a „kanyós“ (kan) fölveti fejét, tüszköl, aztán eszeveszett rohanás­nak ered, a falka utána .... Niucs ezen kérem ne­vetni való. Legalább a sárdi kanász saját vallomása szerint a kezére bízott falka a legjobb kedélylyel ment ki a mezőre. Ő mint rendesen, elővette furulyáját s rágyúj­tott egy mélabús dalra. Képzelhetni elszörnyedését a szegény kanásznak. Mintha föld nyelte volna [el tálká­ját, egy pillanatra mind egy szálig eltűntek a láthatár­ról. Akár csak a mesebeli disznók. Futott utána, sze­gény feje, mig győzte szuszszal. Nyelve kilógott, hasra Harmadik mond, mindenik sír, Temetőben mozdul egy sir. Megnyílnak a nehéz hantok, Kilép sírból édes anyjok, S tova lebben a vak éjben, Hazafelé az ösvényen. Arcza halvány, hangja régi, Fia, lánya megösméri: Immár tőle hogyan félne? Megcsókolják, mintha élne Az egyiket betakarja ; Másikat felfogja karja; Elringatja, elaltatja; Harmadikat ápolgatja. És ott virraszt a kis ágyon, Mig elalszik mind a három. Majd megindul, széttekintget, Keresi a régi rendet. Rendbe hozza a szobácskát, 7 * Helyre teszi a ruhácskát; Az alvókat hosszan nézi, Csókját százszor megtetézi. Kakas szólal, üt az óra, El kell válni virradóra! Visszanéz a véghatárrul . . . Sír megnyílik, sír bezárul. Óh a sír sok mindent elfed: Bút, örömet, fényt, szerelmet; De ki gyermekét szerette, Gondját sír el nem temette.“ * A halál nem kiméi senkit s a nemesszivü nő, a szerető anya, kit tisztelői, barátai, övéi nemes lelkü- lete miatt annyira szerettek és becsültek: ott nyugszik a rideg sirhant alatt. A szerető férj, az árvák napon- kinti imája most is felemelkedik hozzá és ott az égiek között, tekint le reánk az elköltözött... Boldog Máriát jöttünk köszönteni és . .. óhajunk teljesült 1 Bánfi János. vágta magát, másnap ott találták eszméletlen elterülve egy gyepes barázdán. A kanász meg volt, de hol a falka? Utána 1 És elindult az egész falu népe, apraja—nagyja. El a második határba: disznófalka nincs ! El a harma­dik határba: itt megtaláltak egy kiszenvedett malaczot. Tehát nyomra akadtak. Tovább, tovább 1 És elértek a negyedik falu határába. Megható látvány terült itt a falu népe elé. A disznófalka, melyért annyi köny és izzadtság csepegett a tulajdonosok pórusaiból, ott áll ott egy rét közepén, összebújva, búsan lekonyult fejjel, melanchólikus pofák­kal, miközben [olyiknak szeme vadul villogott. Lábujj­hegyre ereszkedve közeledtek hozzájuk, hogy fel ne rázzák a mély melancholiából s akkor hirtelen ki-ki reá csapott a maga disznójára, s a készen tartott köte­lekkel négyet-ötöt összefűzvén, megindult hazafelé a diadalmenet, milyet még nem látott hat puszta vár­megye. Az egész falkából csak 13 öreg disznó hiány­zott, melyek nagy valószínűséggel meg sem állottak a világ végéig, nem számítva a már nevezett gyászos véget ért malaczot. A disznófalka tehát megbolondult. Ez tény. Ebben nem kételkedők senki lélek Sárdon. De hát mitől? Talán a gyökerektől, vagy azoktól a zsenge fűszálaktól ? Lehet. Ebben a kolerás világban semmi sem lehetetlen. Hanem rend a dolog veleje. Üljön tanácsot a község? És összzült a kupaktanács, megállapítandó, ha váljon csakugyan megbolondult-e a falka? s ha meg: mitől ? Álljék elé a kanász 1 Ennek tudnia kell. A bús- képü kanász eléáll. A hozzá intézett kérdésekre csak keveset tud felelni, de ezt a keveset mély meggyőző­déssel adja elé. Tudja ő, mért bolondult meg kedves falkája. Nem is gyökértől, nem is rósz ivóvíztől, de még nem is az ájertől. Hát mitől ? A bizony úgy esett, hogy a szomszéd falu ka­násza azon a végzetes napon a falka körül járt. El­veszett disznókat keresett, ő nem tudott útbaigazí­tást adni, s mert látta, hogy az ő tálkájából egy malacz nem sok annyi sem hiányzik, megirigyelte szerencséjét, s csupa irigységből bűzös füstölő szer­rel „megtette“ a falkát. (Technikus terminusa a ba- bonázásnak.) — „Megtette!“ bődült el egyszerre száz meg száz torok! Akasztófára való! „megtette!“ Megállj istentelen! Majd „megteszünk“ mi is! — Aj-jaj! „megtette!“ átkozott! — „megtette!“ És ezzel a kupaktanács eloszlott. Most már minden lé­lek tisztában volt azzal, hogy a falka mért háborodott meg elméjében. A jámbor kanász, kire a súlyos vád nehezedett, szerencsétlenségére Sárdra vetődött a múlt vasárnap. Nem is sejtette, hogy mi vár itt reá. Néhány illuminált atyafi közre fogta, árva fejét beverték s amúgy derekasan helybenhagyták. Nesze neked! kel­lett-e „megtevés“l? Ennyi vázlatosan a sárdi disznó tragi-komédia. Folytatása a „törvény előtt lesz, mert az még nincs el­döntve, hogy kifizeti meg azt a világgá ment tizenhá­rom disznót!? De hát ezt a prókátorokra bízzuk. Kópé. Rablógyilkosság Vörösberényben. Vörösberény község mellett az újhegyi szőllők egyik hajlékában ehó 21-én éjjel borzasztó rablógyilkos­ság követtetett el a 74 éves Csik István jómódú birtokos s szőllősgazdáo. Az eset úgy itt, mint Veszprémben óriási szenzátiót keltett, egyrészt, mert statárium ide­jén s kanibáli kegyetlenséggel hajtatott végre, más­részt, mert a rablógyilkos müveit, qualifikált ember, s okleveles jegyző. A tényállás ez: Tegnap este a közeli Szent- Királyszabadja községben lakó s többszöri betörésért már meg is fenyitett Rácz Kálmán okleveles jegyző két czinkostársával átjött a vörösberényi „Újhegyre“ (több vörösberényi lakos látta átjönni) s mikor már jól beestélyedett, fél 10 órakor este Csik István haj­lékához mentek. Az öreg 74 éves ősz Csik maga szokta lakni haj­iokát, most is maga volt, ép lefeküdni akart, félezipőjét már az ágy előtti széken ülve le is vetette, mikor az egyik szobaablakot kívülről valaki megkopogtatá. Az ősz Csik erre kiszól, hogy ki van oda künn s mit akar, mire egy hang azt válaszolta, hogy: „Éa vagyok Csik uram, a Herczeg Dániel; halat hozok a Huszár Já­nostól. (Huszár János mindenese volt Ősiknek s a vinczelléri s egyéb gazdasági teendőket végezte nála.) Csik mi rosszat sem sejtve, csakugyan azt hitte, hogy kivül Herczeg szomezédja áll, kiment a szobából úgy félezipősen az előtornáczot képező présházba s ennek ajtaját kinyitá. E pillanatban óriási rémület fogta el. Nem Herczeg Dániel, de a vidékszerte rettegett Rácz Kálmán ugrott a présházba s torkonragadva az öreg, amúgy is tehetetlen őszt, lenyomta. Az öreg mielőtt kiment a présházba, egy schawl-t csavart nyaka köré, hogy meg ne hüljön, Rácz Kálmán ezt a schawl-t most fojtókötelékü! kezdte használni, többször megcsavarta rajta teljes erővel s ennélfogva behurczolta a prés­házba. Itt rárivalt az öregre, hogy „Add elő hát vén kutya a pénzedet!“ Az öreg, szegény, erre a kaszlifiókhoz támolygott s abból kivett egy bőr do­hányzacskót, meg egy zsebszerü vászontasakot. Előb­biben 2 drb frtos bankjegy, 2 ezüst írt. s ezüst 10 krosok voltak, utóbbiban 5 rézkrajezár. A gyilkos ezzel nem elégedett meg s többet követelt megöléssel fenyegetvén őt, ha többi pénzét elő nem adja, egyszersmind lehúzta az öreg gyűrűs­ujjáról 2 db. aranygyűrűjét s a kisujjáról jegygyűrű­jét. Az öreg könyörgött életéért s csak azt beszélte örökkön, hogy hisz minden pénzét, amint valamit a gazdaságból bevesz, rögtön a veszprémi takarékpénz­tárba viszi, hát őnála nincs több semmi. Rácz ez­zel nem elégelte be, hanem más tortúrához fogott. Fölfogott egy széket lábával kitörte a szék egyik lábát s ezt megfogván agybafőbe, vérbefagyba verte az öreget aztán a nyakán levő schawl-nál levonszol­ta a pinezébe melyhez le 5 lépcső vezet. Itt meg- mutattatta magának a legjobb bort, egy üvegbébérrel húzott az üvegből, annak nagyobb részét kiitta, majd a magával hozott savanyuvizes .1 literes kőedénybe töltött s ezt valamint 4 sonkát, több füstölt oldalast, kenyeret, szalonnát kivitte (ismeretlen) társainak. Erre az öreget ismét bevonszolta a szobába s itt újból pénzt követelt. Az öreg ilyent nem tudván adni, Rácz egy az almáriumon, a lámpa mellett fekvő szőlő- nyeső metszőkést felkapott s ennek metsző lapjával nyakát két oldalán megvágta, majd fejére vágott a lappal, (afszőlőmetsző kés egy kis bárdhoz hasonlít) mintegy 14-szer s ugyan annyi súlyos, többnyire cson­tot is törő életveszélyes sebet ejtett; majd megfordítva a kést, éles kampóját mintegy 5 helyen úgy belevágta fejébe, hogy a koponyacsont is megrepedezett; majd bicskát rántott elő s ezzel szemeit akarta kiugrasztani, amint azt a szemhéjak fölötti metszések s a mindkét szem külső szögletébe vágott kisdöfések sebei bizo­nyítják. Az ádáz gyilkos erre még egyszer lement a pinezébe, hogy onnan valószínűleg még több érték­holmit s élelmiszert rsboljon. A rendkívül szívós életű öregnek a rémület életfentartási ösztÖDt kölcsönzött s azt hívén, túl van minden veszedelmen, hogy a gyilkos társaival együtt eltűnt, négykézláb kivánszorgott a haj­lékból a szőlőbe s a tőkék között erőtlen lerogyván, valószínűleg segítség után kiáltott, mire a gyilkos a pinczéből lölrezzent, kivitte a lámpát a szobából a tő­kék közzé, s mikor az újból elalélt öreget megtalálta, rajta még 2 vastag szőlőkarót s egy görcsös öreg somfabotot eltört. A botok s karók véres darabjai s az összetört lámpa üvegjein a véres ujnyomokkal, ott találtattak a színhelyen az öreg véres félczipőjével. Hajnalban fél öt órakor Huszár János, az öreg mindenese ott lelte az öreget vérbe-fagyva s rögtön jelentést tett a jegyzőségnél. Hét órakor kapta meg a „Veszprémi Füg­getlen Hírlap“ szerkesztősége is a hirt ezt közölte nyomban a járásbíróság büntetőosztálya ve­zetőjével, Molnár vizsgálóbíróval. Időközben a vörös­berényi derék jegyző Hetessy Dániel is beérkezett Veszprémbe s jelentést tett a szolgabiróságnál. Ki- lencz órakor már a szolgabiró, ;Kleczár Ferencz ki­ment s megtette az elővizsgálatot. Nyomban követte Molnár aljárásbiró. Lapunk szerkesztője, mint egy­szersmind az „Egyetértés“ tudósítója vörös­berényi jegyzővel együtt ment ki a színhelyre s út­közben tölvevén a szolgabiróság által eleve kirendelt 2 pandúrt kocsijukra, tovább hajtottak. Egyszerre Szabadja előtti kis erdőség mellett az országúton szembelátják jönni, tisztes nyárias öltönyben Rácz Kálmánt. Amint elhaladt a kocsi mellett, a jpgyző biztos bizonyságára, hogy ez a rablógyilkos, mert ezt a hajnalban Csikkel fölvett kihallgatás folytán ok­vetlen tudja: a két pandúr s lapunk szerkesztője leugorván a kocsiról, a rablógyilkost közrelog- ván, mig a pandúrok megvasalták, lapunk szerkasz- tője kikutatta a gyilkos zsebeit s azokkol bankó- és ezüstpénzt szedett ki. Volt nála egy pipa, egy vá­szonból készült véres tasak, 2 arany s 1 jegygyűrű, dohány, stb. Mindannyi tárgy véres volt. Erre Rácz Kálmán iöítétetett a kocsira s He­tessy Dániel vörösberényi jegyző ur s szerkesz­tőnk átülvén az időközben visszafordult Molnár büntető osztályi járásbiró kocsijára, Vörösberénybe hajtattak. A hajlékban mely előtt a falubeliek to­longtak, már ott működött Sándorffy Miksa já­rási kiküldött orvos, ki minden lehetőt elkövetve, mondhatni új életre támasztá a szegény, vértől ázott őszt s csakhamar jelenté, hogy: „Életereje fogyóban van ugyan, de a kihallgatást halasztani nem lehet, Erre Molnár járásbiró s Kleczár szolgabiró a ki­hallgatást eszközölték s Csik fogyatékos hangon, de teljes eszméleténél vallotta azt, mit fönnebb előadtam. E közben megérkezett Veszprémből déli 11 órakor a törvényszéki h. elnök Vlahovics s Cserna Vincze királyi ügyész, kik a Hoszter-bünpör- ben is a jogi körök általános figyelmét vonták ma­gukra a sikeres eredmény által s kezükbe vették az ügyet. Rácz Kálmán a szembesítésnél, daczára, hogy az ősz Csik mindent szemébe mond neki, konokul tagad Ez azonban nem segit rajta. Kleczár szolgabiró még ma délután újabb vizsgá­latot tart Rácz Kálmán lakásán, honnan e pillanatban hozzák el pandúrjaink Rácz az éjjel viselt tele-véres ingét ...........s holnap reggel ül össze Veszprémben a st atárium. Újdonságok. — Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük előfizetési összegeik beküldésére, — nehogy a lap rendes szétküldésében akadá­lyozva legyünk. A kiadó-hivatal. — Lapunk egyik kitűnő czikkirója Szatmári Károly, debreczeni szerkesztő, ki „Az asszony iDgatag“ czimü czikkének állí­tólagos felségsértő volta miatt egy és fél évig volt Váczon államköltséges nyugalomban s ez idő alatt lapunkat többször kereste föl nagybecsű dolgoza­taival, melyek egyikét helyi t. kir. ügyészségünk is nagybecsű figyelmére méltatta, az ünnepeket megelőző napoo, feltámadás délutánján szabadult ki váczi fogságából. Dsbreczenben, az ottani la­pok értesítései szerint roppant ovácziókkal fogad­ták s bankettet rendeztek tiszteletére. Bírjuk szi­ves Ígéretét, hogy ezután még gyakrabban kere- sendi föl hasábjainkat kitűnő czikkeivel. — A trieszti kiállításon Magyaror­szág előreláthatólag méltón lesz képviselve. A ke­reskedelmi minisztérium különösen a gabonater­melés, a selyemtenyésztés és a kendertermelés, va­lamint a gyümölcsészet köréből fog mintakiállitást rendezni. — A honvédelmi minisztérium a honvéd­szükségletek tárgyait állítja ki. A budapesti gőz­malmok, a budai forrástulajdánosok és a fővárosi nyomdák tartalmas collectiv-kiállitásokat ren­deznek. — Gazdaközönségünket érde­kelni fogja megtudni, hogy az ismert ezég „Grossmann J. gépraktár Budapesen“ szövetkezve egy nagy külföldi gépgyárossal, Budapesten „ Gross- mann és Rauschenbach, első magyar gazdasági gépgyára“ ezég alatt egy gyárt alapit. Ezen nagy alapra fektetett vállalat a hazai ipar szerencsés szaporodását jelenti, és annál is inkább örömmel üdvözlendő, mivel Grossmann J. ezég, nemkülön­ben Rauschenbach J. dús tapasztalatai, mely utób­binak gyártmányai Grosstnann J. által lőnek ná­lunk megismertetve, kellő biztosítékot nyújtanak hogy helyi viszonyainknak kellőleg megfelelő gyártmáuy hazai földön fog készülni.“ — Előkészületek a székesfehérvá­riak fogadtatására Fiúméban. Fiume vá­rosa képviselőtestületének bizottsága a polgárság kebeléből megválasztott bizottság meghallgatása után, a székesfehérváriak tiszteletére rendezendő ünnepélyek programmját következőképpen állapí­totta meg: Május 14-én d e. 9 órakor: ünnepé­lyes fogadtatás d. u. 2 órakor a polgárság ban­kette. 8 */2 órakor este: az iparosok egyesületének lakomája, (esetleg d. u. tombolajáték.) 15-én 10 órakor d. e. kirándulás a tengerre a város buffet- jével. 5 órakor d. u. ünnepélyes tánczvigalom a nyilv. kertben. 9 órakor este: Soirée, rendezve a hazafias Casino által saját helyiségeiben. 16-án d. u. 2 órakor: elutazás. A banketten a fiumeiek részéről 300-an vehetnek részt. Egy teríték az ottani urakra nézve 10 írtban, hölgyekre nézve 5 írtban van megállapítva. A város által rendezendő ünnepélyeken a házi ur szerepét a podeszta viszi a polgárság által adandó banketten pedig a ren­dező-bizottság elnöke lesz a házi ur. A bizottság elhatározta még, hogy a Fiuméhez legközelebb eső állomások egyikére a vendégek elébe egy 3 tagból álló küldöttséget meneszt. — Lepsényi levelezőnk Írja, hogy Sch, odavaló izr. tanító neje a napokban odahi­vatta magához a helybeli kántor nejét, a végett, hogy valami pletyka beszédre nézve szembesítse a pletyka károsával. Áz érdemes asszonyságok e felett összeszólalkoztak s elkezdtek . . . verekedni. Nagy lárma lett abból, de olyan nagy, hogy a szom­szédok összefutottak a lármára. Ha a férfiak pár­bajt vívnak, mért ne kapnának az asszonyok hajba? — Tüzes lakodalmasok. Lepsény­ből írják a „Szabadsagának, hogy ott f. hó 13-an menyegző volt egy polgári háznál és a szép meny­asszonyt egész naszi«8 ízokasban zene mellett vit­ték dt'iutau Fűiére. De midőn a menet a falu vé­gére ért, az első kocsi, melyben a boldog pár fog­lalt helyet kigjuladt és a nagyobb baj’ól csak a közel levő kút vize mentette meg őket. Hiaba c^ak veszedelmes lehet az, ha az oltártól a fészkébe vo­nuló parban nagyon sok a tűz! — Országos vásár. A múlt csütörtökön megtartott keszthelyi országos vásár nem volt oly látogatott, mint máskor a húsvéti vásár szokott lenni. Eladó elég volt, kik azon panaszkodtak, hogy a venni szándékozók oly csekély árt Ígértek, mi­szerint lehetetlen volt üzletet kötni. — Marton Lipót tapolezai keres­kedő eljegyezte Berger Henrik z.-egerszegi ke­reskedő kedves leányát Irén k. a.-t. Az Ég leg­szebb áldása legyen frigyükön. — Halálozás. Pruska Alajos tapolezai r. kath. elemi tanító élete 36-ik, tanítóskodása 15-ik évében hosszas szenvedés után f. hó 11 -én elhunyt. Temetése 13-án d. e. 9 órakor igen nagy számú közönség, a felső népiskola és felekezeti elemi isko­lák tanítói és tanuló-ifjusága, a tűzoltó-egylet, ze­netársulat tagjai stb. jelenlétében ment végbe nagy fénynyel. A boldogult köztisztelet és szeretetben állott. A népnevelés benne egyik derék bajnokát veszté el. Béke hamvaira! — Hévízről írják nekünk: Az utóbbi időben kitűnő gyógyhatása miatt oly nagy jelen­tőségre vergődött, Hévviz fürdőben már hetek óta serényen folynak a munkálatok. A fürdő megnyi­tása máj. 1-sejere terveztetett ugyao, de a kedve­zőtlen időjárás aligha hátráltatni nem fogja. Saj­nos, hogy a fürdő helyiségei már évek óta elégte­leneknek bizonyultak és a gyógyulást keresőknek nem kis része a közeli falvakban kénytelen lakást keresni. Az alsó-páhoki vendéglős ez évben tiz szobát rendeztetett be e czélra és a különben is csak tiz pereznyi távolságra fekvő fürdőbe fiákke- rek fognak közlekedni. — Tűz volt Moóron, f. hó 14-én Czer- mann Jakab birtokosnál. Egy takarmánynyal tele rakott nagy pajta lett a lángok martaléka; s hogy az óriási tűz tovább nem terjedt az a csakis de­rék tűzoltóknak köszönhető, kik ez alkalommal is lankadatlan tevékenységükkel újabb bizonyítékát adták, életrevalóságuknak. — Rendőri hírek. Grünberg Lipót csa­vargás miatt Csöglére, Piuzzi Vincze csavargás miatt Majanóba, Németh Mihályné csavargás miatt Torna-Pinkóczra, Kovács Anna csavargás miatt Karmacsra, Kovács István koldulás miatt Pápára tolonczoltatott. Gyanús csavargásbau talált oiáh- czigányok elfogatván, biztos őrizet alatt továb bittattak. — Siófokon Erdélyi János sínnel rakott hajója elsülyedt, de úgy a hajót, mint a terhet ki­emelték s iqy nagyobb károsodás nem történt. — Hymen. Ambrus Elek előnyösen ismert ifjú postatiszt folyó évi május hó 1 én vezeti ol­tárhoz a helyi hölgykoszoru egyik szép virágát, Bászl Nina kisasszonyt. Az ég áldása boldogság­gal tétezze szép friggüket. — Születtek Veszprémben ápr. 9 töl 21-ig: Elek, Szabó József csapó fia. Gyula, Pintér László csizmadia fia. Teréz, Csetényi Ferencz napszámos leánya Géza, Vinkler Karolin sza- kácsné trvtelen fia, rom. katholikusok. Komjáthy

Next

/
Thumbnails
Contents