Veszprémi Független Hirlap, 1882 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1882-04-15 / 15. szám
A gyilkost mai délelőtt folyamán rendőrkapitá nyunk átadta a tek. k. ügyészségnek, mint halljuk Teller J. hullája felbonczoltatni fog. Midőn a tettes a rendőrök által kisértetett, útközben találkoztak két szintén lengyel származású egyénnel, kikhez a gyilkos néhány szót oda kiáltott — erre egy lövés dördült el — mely azonban veszélyt nem okozott — de a golyó közvetlen a kisérő rendőrök egyikének arcza mellett surrant el. A két idegen közül az egyik megugrott — a másik azonban elfogatott. Ez azonnal meomotoztatván, de nála semminemű fegyver található nem volt. Hogy a rendőrökre irányzott lövés honnét jött, azt a rizs gálát fogja kideríteni. A gyilkos alig húsz éves alacsony, barna egyén s nagyon csendes természetűnek látszik — úgy, hogy könyek közt beszélte el a történteket. Végtelen szerelme volt oka mindennek s az a tudat, hogy kedvese meghalt s most már senkié sem lehet, oly lelki megnyugvást adott neki, hogy az egész éjjel nyugodtan aludt a börtönben. — Mindazon kegyeletes résztvevők, kik elhunyt férjem temetésén megjelenni s fájdalmamban osztozni kegyeskedtek, fogadják mélyen érzett hála- nyilvánitásomat. — Veszprém, 1882. april 15. Özvegy Weiszné, született Fleischmann Julia. — Hálanyilvánitás. Boldogult nőm temetése alkalmával megjelent tisztelt ismerőseimnek s különösen a b -füredi tüzoltótestületnek szivemből eredt őszinte köszönetét mondok résztvevő kegyeletükért. — B,-Füred 1882. april 14. Gyivis János, festő. — A hajmáskéri körjegyző Molnár Károly ellenében, mint emlitök, a bűnvádi eljárást kérelmező és okadatoló iratok a helyi szolgabiró- sághoz beadatván, mindezideig ott vannak és a vizsgálat folyik, hogy erélyesen és az égető szükséghez képest ez gyorsan is fog történni, szeretjük hinni. Ezen ember, ki állásánál fogva is védőül hi vatva volt lenni a szegény népnek, oly rútul visz szaélt hivatalos hatalmával, saját zsebének javára, hogy azt csak egy olyan istennélküli, tisztában lelkű ember tehette, mint a minő Molnár Károly. Megtette ő azt a szegény emberrel, — kinek kenyere is hiányzott, hogy az úgy is tiszisan kivetett adót kétszeresen is megvette rajta, azután felét magának tartotta. Nem volt előtte szent az árvák és özvegyek vagyona, hanem rabolt és nem is mint egy jóravaló útonálló, hanem miként az utolsó állat, aki a koldusról huzza le rongyait. Ha ilyen emberrel késedelmez az igazság keze, akkor a később elkövetett bűnöket félő, hogy a sors a kése- delmezőkre hárítja. Mert, ha annak az embernek, aki tán egyszer egy meggondolatlan pillanatban követett el félre lépést: nyitva van a börtön, akkor az ily emberek számára |is kell, hogy kinyíljék a szégyen börtönének ajtaja, hogy ezután ki ne nyiljék mögötte soha többé. — Uj képes néplapot ajánlhatunk t. olvasóink figyelmébe. A „Magyar Újság“ ez, mely f. április elsejével indult meg a fővárosban a jóhirü Wd hl au er - ez ég kiadásában, mely eddig az „Egyetértés“-t adta ki. A lap a fővárosi zsournalisztika legkiválóbbjait gyűjté maga köré s eddigi számai gondos szerkesztésüek nemcsak, de bőven feltár az olvasó elé mindent, mi az országban, a fővárosban s a külföldön napon át nevezetes dolog előfordul s ezenkívül czimlapján mindig egy-egy szépmetszésü képet hoz, a napiérdekü események, vagy nevezetesb szereplő férfiakat ábrá- zolólag. — Ára negyedévre 3 frt. s ez összeg a „Wohlauer-czég“ - hez küldendő (Budapest, Károly utcza). Melegen ajánljuk helyi s különösen a vidéki olvasóközönség pártfogásába. — A fagy. Az ország minden vidékéről érkeznek a hírek, a lapok imák nagy pusztításokról, melyeket a fehér zuzmarás hús vét okozott. Vidékünkről is egymásután jönnek hozzánk a tudósítások, melyek pusztulásról beszélnek. Városunk határában sem sok kilátás van a jó termésre, kevés reményünk van, hogy szőlő és gyümölcsünk lesz. A szőlők és gyümölcsfák jobbára elfagytak — Somlyó - Vásárhelyről apr. 10 ről Írják: Ma reg gél megfagyott, délelőtt óta folyton hideg eső és hó esik. A szőlők mindenesetre elfagytak. — Várpalotáról apr. 10 iki kelettel írják: Gyümölcsfáink tökéletesen meg vannak fagyva, a hó javában esik, vetésekben kárt még nem lehet konstatálni. — Ozoráról apr.8-rólírják: legnvp virradóra nagy fagy volt. Délig hideg északkeleti szél, baraczk, mandulafáink virága a fagy áldozata lett. Vetésekben még nincs kár. — Pápáról apr. 10-éről írják: Kevés kilátásunk van, hogy valami gyümölcsünk marad, a szőlő is szenvedett. Ma egész nap hóval kevert hideg eső esik. A szőlők és gyümölcsfák tökéletesen elfagytak, a vetésekben alig esett kár. Sümegről apr. 10-ről írják: Tegnap dél óta nagy hideg van. Az éjjel megfagyott és ma reggel havazni kezdett. A szólok és gyümölcsfák eddig nem konstatálható kárt szenvedtek. — A székesfehérvári ügyvédi kamara Vangel Mihály helyi ügyvédet záros határidő alatt, hirlapilag felhívja, hogy bizonyos ügyben jelentkezzék a törvényes következmények terhe alatt. Erre vonatkozólag Vangel ügyvéd ur által felkérettünk annak kijelentésére, miszerint ő már hosszabb idő óta Veszprémben tartózkodik, de számára a helyi kézbesitők, kik tartózkodását ismerik — semmiféle kamarai idézvényt nem kézbesítettek. Jó volna tehát, ha az illető ügyvédi kamara, a helyi kézbesitő közegeket keresné meg lelki- ismeretes eljárás okáért, mielőtt egy embert oknélkül országosan coropromittálna. — Rövid hírek. Hat nagyváradi fiatal ember kérvényt nyújtott be, hogy Helfman Jesse gyermekét örökbe fogadják. — Egy veszett farkas hat embert megmart Nagy Osztrón. — Négy zzegletes napernyőket használnak Parisban. — Rálött a görög királyra egy őrt álló katona. — Meggyilkoltak Odesszában egy muszka tábornokot —Széttéptek Brisztol ban egy állatszeliditőt az oroszlánok. — Az aggteleki barlang előtt szállodát építenek. — Benczúr Gyula veszi át az országos rajziskola vezetését. — M o zg ósitj ák a Kussevich ezredet is. — Thaly Kálmánt léptették fel Debre- czenben Simonyi Ernő helyébe követjelöltül. — 20 0 0 0 0 frtot vett be gr. Zichy Géza két év alatt hangversenyeiből, melyet mind jótékony czélra adott. — 150 egyént fogtak el Odesszában két nap alatt. — Ma dar assy László volt kecskeméti kir. ügyész fegyelmi ügyében, a további el járás beszüntettetett, miután lemondó levele Texas- ból megérkezett. — A főváros erkölcsi sülye- désének csattanós bizonyítékául szolgál, hogy több belvárosi ezukrászdát bezártak, miután kitűnt, hogy ez csak ezégerül szolgál, az ott űzött botrányos orgiák elpalástolására. — Leégett a „Golden City“ gőzös Amerikába való útjában. Harminczöl személy vesztette el életét. — Hirte len halál érte Moskovics Sándor, nagyváradi földbirtokost, Újpesten. — A kúriai épület udvarát Majláth György országbíró, saját költségén díszes parkká alakíttatta át. — Márkus Miklós fiatal tehetséges költő 33 éves korában elhunyt. — A „Millimári“ 100 aranyat nyert népszínmű a népszínházban szép sikert aratott. — Meg öl t é k Léván Zilay Jónás, hires kártyást. — Nagy égiháboru volt márczius hó 25 én Eger ághon, a hol a villám egy házat is porrá égetett. — Ta- mássy József, a népszínház volt művésze fényes meghívást kapott Amerikába. Az alku folyik. — Szenzácziót keltő szerencsétlenség történt Tren- csénben, a hol Haas Károlyné, egy ragyogó szépségű, pár hónapos menyecske, kis kocsijával fel dőlt, és öa mocsárban lelte halálát. — Elveszett a postán egy 5700 frttal terhelt pénzeslevél, melyet Bécsböl Nagyszebenbe küldtek. — Sk ob ele ff, a legnagyobb németfalóról kisült, hogy maga is német származású — Családi dráma. Szegzárdon Nagy Sándor városi őr napával családi viszonyok miatt összeszóllalkozott s kardot rántva napát összevagdalta s magát azután főbe lőtte. — 5 0 0 0 márka elsikkasztása után megszökött Hedverheimböl Römer János postatiszt. — Behm urat veszi pátfogásába előző lapjában a sunyi-ujság s azt mondja, hogy igen kitűnő bankár. Ezt mi sohse vontuk kétségbe s csak honfiatlanságát rántottuk pelengére. Hogy sikerült bankár, azt ő nnga bizonyitá be legjobban azáltal, hogy az egykori szegény flótásság ból bizony jókora pénzeszsákra cseperedett. Perczen- teztesse egészséggel! TÖRVÉNYSZÉKI CSARNOK. Egyik sajtóperünk. Lapunk szerkesztője ellen a helyi királyi ügyészség inditványa folytán a veszprémi kir. törvényszék, mint fenyitőbiróság folyő hó 12-ik napjának d. e. 9 órájára tárgyalást tűzött ki, elbírálandó, hogy vajon a „Sunyi emberek,“ „Politikai iparlovagok“ és „Kétkulacsosok“ czimü czikkek közzététele által politikai vétség kö- vettett-e el vagy nem. A végtárgyalás, szerkesztőnknek akadályoztatása végett ezúttal nem tartatott meg s későbbre halasztatott. A vádlevél szóról-szóra a következőkben hangzik : 478/1882. b. ü. Ö felsége a király nevében. A veszprémi kir. törvényszék, mint fenyitö- biróság — az 1848. évi 18. t. ez. 30. illetve 31. §-aiba ütköző vétség miatt vádolt Kompolthy Tidadar elleni ügyben a veszprémi kir. ügyészségnek 5708/1881. b. ü. számú inditványára következő végzést hozott: Kompolthy Tivadar veszprémi lakos, lapszerkesztő az 1848. XVIII. t. ez. 30. §-ába ütköző vétség miatt vád alá helyeztetik, — a végtárgyalás határnapjául 1882. évi april 12-ik napjának d. e. 9 órája a kir. törvényszék tanácstermébe kitüzetik, hová és mikorra Kompolthy Tivadar veszprémi lakos vádlott szabályszerű idéz- vénnyel idéztetni, a kir. ügyészség pedig e végzés közlése mellett meghivatni rendeltetik. — Indokok: Kompolthy Tivadar veszprémi lakos lapszerkesztő vádoltatik, hogy a szerkesztésében megjelenő „Veszprémi Független Hirlap“ megyei- és helyi érdekli, vegyestartalmu hetilapban — melyért a törvény szabta ovadékot le nem tette, a lapnak 1881. évi október 8-iki 2-ik, 15-iki 3-ik és 22-iki 4-ik számaiban „A sunyi emberek,“ „Kétkulacsosok“ és „Politikai iparlovagok“ czimek alatt oly körülményeket (sic!) hozott, melyeknek tartalma politikai tárgyak körül forog, s hogy ezen czikkek közlése által Kompolthy Tivadar az 1848. XVIII. t. ez. 36. §-ába ütköző vétséget követett el. Kompolthy Tivadar beismerte a vizsgálat folyamán, hogy a szerkesztésében megjelenő „Veszprémi Független Hirlap“ nem politikai lap, annak elbírálása végett pedig, hogy a megjelölt czikkek politikai tartalmuak-e, vagy nem — a budapesti hirlapirók egyesületének véleményét, mint szakértői véleményt megszereztetni kéri. — Minthogy azonban a „Sunyi emberek“ czimü vezérczikk egy országos politikai pártot a hozzátartozók működésének látszatában bírál, minthogy a „Kétkulacsosok“-ban — bár nem közvetlenül — hanem szintén képzeleti személyek politikai magatartásuk birálata mellett a létező kormányzás káros és kárhozatos volta — bankadósság, — vámszövetség — Kosina (sic!) occupá- lására — hadmentesség, némely adókémek (sic!) határozott politikai irány mellett biráltatnak, minthogy a „Politikai iparlovagok“ czimü vezórczikk- ben az országgyűlés képviselöházának felirati vitája fölött mondatik politikai vélemény, s ekként e czikkek kivétel nélkül politikai tárgyak körül forognak, — határozott politikai szellemben tart- vák, a politikai eszmék kétlését czélozzák, tehát oly czikkek, melyek egy ovadékot nem tett lap keretében nem közölhetők; a külalak pedig, melybe öltöztetvék azoknak politikai szellemét épen meg nem változtatja: ennélfogva ezen czikkek politikai tárgyak körül forgó czikkeknek meg- állapitandók — azoknak a „Veszprémi Független Hirlap,“ — mint nem politikai — óvadékkal nem is biró lapban való közlésük által az 1848. évi 18. t. ez. 30-ik §. szakaszában meghatározott vétség tényálladéka helyreállítottnak tekintendő, s e miatt Kompolthy Tivadar lapszerkesztő — a bírói illetőségekben a vizsgálat folyamán tett nyilván alaptalan kifogásainak figyelmen kívül hagyásával — vád alá helyezendő — s a kitűzött végtárgyalási határnapra egyidejűleg vádlottként megidézendő volt. Veszprémi kir. törvényszék büntető osztályának 1882. évi martius hó 9-én tartott üléséből. Vlachovich mk., kir. tvszéki elnök. Mezriczky mk., kir. tvszéki jegyző. (P. H.) Közgazdaság. — A selyemtermelés érdekében. A közgazdaságilag oly fontos selyemtermelésnek mennél szélesebh körben leendő előmozdítása végett a kormány czél- szerü intézkedést tett. Tekintettel ugyanis ama körülményre, hogy a selyemtenyésztési iparág meghonosításának némely arra különben igen alkalmas vidékeken csakis az szolgál akadályul, mert a termelni kívánó lakosságnak a selyemhernyó-tenyésztés első létfeltételét képező eper- és szederfalevelek nem állanak a megkívántaié mennyiségben rendelkezésökre, ez ügyben a belügym. a földmiv.-, ipar- és kereskedelmi miniszter megkeresése folytán körrendeletét intézett a termelésre alkalmas talajjal és éghajlati viszonyokkal biró törvényhatóságokhoz. E rendeletben meghagyja, hogy saját hatáskörükben intézkedjenek az iránt, hogy a megyei utak befásitása jövőben úgy, mint az államvasutaknál a közmunkaminister rendeletéből már eszközöltetik, szeder- és eperfákkal történjék és hogy ott, hol a befásitott megyei utak más egyébb fajú fái el- borhadás vagy kiszáradás által kivesznek, ezek is lehetőleg szeder- és eperfákkal pótoltassanak. — A jámbor haramiák. Nincs istenfélőbb nép, mint a mexikói haramiák. Ezen urak, ha csak „idejűk megengedi“, rendesen járnak misére, szigorúan megtartják a böjtöket, — sőt mi több, nincs köztük egy sem, ki vasárnap gyilkolna vagy rabolna. — Jámbor fohász. Az amerikai Unió egyes államaiban azon szokás divik, hogy a törvényszéki tárgyalásokat imával nyitják meg. Nemrég Maine állam Auburn városában a község hitszónoka szintén imával nyitván meg a törvényszéki tárgyalást, imáját következő szavakkal végezte be: „ . . . s adja az isten, hogy végre ama jobb ország lakosai legyünk, hol nincsenek sem ügyvédek, sem birák vagy törvényszékek. Amen.“ — A villamosság a hajózás szolgálatában. A schaffhauseni gőzhajózási társulat jelenleg kísérleteket tesz, hogyan lehetne értékesíteni a villamosságot a hajózási forgalomra. Legelőször is a vizterület kivilá- gositása fogja képezni e kísérletek tárgyát. É czélból 1800 gyertyafénynyel biró villamos lámpát szándékoznak felállítani, mely dynamoelektrikus géptől fogja nyerni a világításhoz szükséges villamos áramot. Magát a gépet egy hajó kazánja által táplált gőzmotor fogja forgatni. — Amerikai hölgyek ajándéka Garfield özvegyének. Garfield elnök halála óta a selyemtenyésztési egylethez tartozó amerikai hölgyek serényen foglalkoztád a selyemlegomboliytással s az igy nyert fonalokból selyemszövetet akarnak készíteni egy ruhához, melyet Garfield özvegyének fognak ajándékozni. A selyem minősége épp oly jó, mint a legjobb olasz selyemé. „Harmie and Booth* selyemgyárában fogják készíteni a szövetet egy amerikai festő mintája szerint. — Kivándorlók Amerikába A „Times* kimutatása szerint 1882. január 1 -je óta nem kevesebb mint 43,646 kivándorló érkezett Európából a new-orki kikötőbe. Május 1-re 100,000 uj kivándorlót várnak New- Yorkba. A legnagyobb kontingenst a német kivándorlók szolgáltatják, kik meglehetős pénzösszegekkel érkeznek az uj világrészbe, hogy ott mint farmerek telepedjenek le. A németek után a legtöbb kivándorló skandináv származású. — Az orosz „parlament.“ Ez a legújabb diplomáciái élez. Egy diplomata ugyanis azt kérdezte egyik társától: „Tudja-e, hogy Oroszország alkotmányos állam lett s hogy már parlamentje is van?“ „Hogy, hogy ?“ kérdé bámulva a másik. — „Hát mikor kapta alkotmányát?“ — A szellemdus diplomata erre következőleg válaszolt: „Mais e’est tout simple, e’est Sko- beleff qui parle et e’est Ignatieff qui ment voilá le perlement russe tout fait!“ (Hiszen ez igen egyszerű; Skobeleff beszél (parle) s Ignatieff hazudik (ment) — ime, készen van az orosz „parle-ment.“) — Ez is érdekes tárgy. Darmstadtból Írják márczius 24-ről, hogy Guillaume-Schack grófnő ellen vizsgálatot iaditottak, mert a prostitúcióról akart felolvasást tartani — Petőfi gallérköpenyege. Tudvalevőleg Orlay Petries Soma első, képe Petőfiről a költőt gallér- köpeny eggel ábrázolja. Egy Cserna nevű somogyi úri ember írja most a F. L.-ban, hogy e gallérköpenyeg Udvardy Cserna János nyugalmazott uradalmi mérnöké volt, ugyauazé, ki akadémiai tagságának 50 ik éves jubiléumát üli most. Udvardy a köpenyt 1843-ban a levélíró rokonának ajándékozta, ki azt elkopása után Pápán 3 váltó írtért eladta KÍ38 János jelenlegi theolo- giai tanárnak. Ez ismét Petőfinek adta el, de Petőfi nem fizethethette ki árát, mert nagy nyomorban volt. „És viselte az egri köpenyeget, — olvassuk a levélben — nappal mint tisztességes ruhát s többi rongyainak takaróját, éjjel pedig mint párnát és taka- ródzót, hálván unokatestvérének, Petries Samunak ládáján, mely mellé ragasztéknak egy rozzant szalma- szék volt téve 8 a széken egy testes Slalustius, mely fejaljul szolgált neki. Petrovics emez unokatestvérével, Petries Samuval, lakott egy Vörös nevű szabónál, közvetlen a kollégium szomszédságában, mely házat azért a pápaiak kegyelete csakugyan emléktáblával jelölt meg. Szobájuk csak akkora volt, hogy egy ágy, az ablakban egy kis asztal s az ágy végében egy puhafa láda állhatott, — és ez volt a Petőfi hálóhelye, kö- penyeg-ágynemüjével. — Itt koplalt a szegény, mint egy Tanner. Mi, a kik egy asztalnál ettünk, szívesen megosztottuk volna vele konviktusi étkeinket; de nem lehetett volna neki annyit Ígérni, mennyi rábírta volna, hogy nappal hozzánk ebédre jöjjön. Sokkal büszkébb volt, minthogy azt megtegye. Este is, mind a négyen, kik asztaltársak voltunk, ha átmentüuk érette, a szó szoros értelmében erőszakkal vittük néha át, hogy egy kis meleg levest egyéb. Ilyen viszonyok közt nem csoda, ha igen sovány kilátásom lehetett három forintomhoz, a mint hogy kitavaszodván az idő, el is párolgott Petőfi Pápáról. Ozoráig zarándokolt, hol egy árva színész- truppot talált. Megirta itt az igazgatónak s társainak szives fogadtatását: ,Az ispántól őzezombot kapánk s a káposztából is volt elég maradék stb.“ Biztosan tudom, hogy ekkor még gallérköpenyegében húzta ki a nyarat; aztán csináltatván magának magyar nadrágot és pitykés dolmányt valamelyik őszi hónapban Szeg- szárdoD, á tisztujitáson nem a köpenyegben többé, hanem — az akkor élők bámulatára fent említett uj ruhájában jelent már meg... Sokszor tréfálkoztunk ifjúkori ismerőseimmel, hogy ha már elvitte is Sanyi gal- lér-köpeuyegemet, legalább — mint Megyeri „Sárga kabátját“ — enyémet is megénekelhette volna egy halhatatlan dalban.“ FEKETE LEVES. — Végakarat. Egy fiatal ember, ki készülőben volt megházasodni, nemrég jövendőbeli apósának házához menve, ott arájának jelenlétében igy nyilatkozott: „Éu azt akarom, hogy pontban 11 órakor legyen az esküvő. Akarom, hogy n lakománál jó zene legyen. Akarom, hogy a lakoma a legelőkelőbb vendéglőben legyen megrendelve. Akarom, hogy a lakodalom után való nap Párisba utazzunk 1“ — ,.A te jövendőbeli férjed ugyancsak sok félét akar,“ mondja a menyasszony anyja, a minta fiatal ember eltávozott. — „Hagyd őt,“ jegyezte meg a fiatal leány mosolyogva — végakaratát nyilvánítja. * K. asszonyság a minap reggeli 8-kor benyit & konyhába és nagy rendetlenségben találja. — Hogyan, a maga konyhája még most is rendezetlen ? Bizonyosan későn kelt löl? — Egy perczczel sem később, mint rendesen, csak nagysága kelt föl kissé korán, — ennyi az egész, volt a válasz. * Egy suszterinasnak Tamásnak — egy szarkát ajándékozott barátja. Midőn Tamás a szarkát — mely pár szót beszélni is tudott — hazafelé vinné, az utcza- ajtóban találkozik Pista szomszéddal, ki is kérdé Tamástól : — T-t-ta-ta-tam-más 1 t-t-tud-e beszélni a sza- sza-sza-szar-kád ? — Igen biz’ ám! — feleié Tamás. Még jobban, mint kend, mert különben mindjárt kitekerném a nyakát.“ Volt már a ki... Volt már a ki azt mondotta, > Hogy szivem egy romlott gomba: Megbocsájtám vétkét annak Megbocsájték a hazugnak. Volt már aki azt mondotta, Hogy fejem üres koponya, Megbocsájtám sopliismáját. Ha nyujtá kérlelő jobbját. Volt már a ki rósz nyelvével Rágalmakat hinte széljel; — Mint Krisztus a jobb latornak — Megbocsátám vétkét annak. Volt már a ki verseimért Nagyot nevetve elitéit, Eltűrtem vad kritikáját, Hadd élje ő is világát. Volt már aki azt megtette, Hogy a pénzemet elnyerte ; Megbocsájtám vétkét neki, Eltudtam azt is feledni. Hej! de a ki azt megtette, Hogy rózsámat elszerette: Sújtsa le az égi-kar azt, Isten verje meg a ravaszt, BÉKEFi ELEK.