Veszprémi Független Hirlap, 1881 (1. évfolyam, 1-14. szám)
1881-12-24 / 13. szám
FEKETE LEVES. A finom compánia. Föctebbi czim alatt alakult városunkban egy társaság, melynek tagjai annyira „jó firmák,“ hogy bűn volna rólok meg nem emlékezni. A társaság tagjai nihilisták és hitetlenek lévén elnököt nem választottak. A társaságnak alapszabályai is vannak, melyek ugyan miniszteri engedélyivel el nem láttattak, de azért megbátorkodjuk említeni ebben a komisz, Tisza kaurmányos világban. 11 A társaság főczélja az ivás, de mindig annyit keli inni, hogy soha sem legyen elég. 2- §• A föntebbi paragráf betölthetése czéljából a társulat tagjai egyenkint és esténkint kötelesek sorba egy baleket fogni, aki két baleket fog, annak a társulat elismerést szavaz. 3. §• A balek, mig pénz van, a társulat tiszteletbeli tagja, azután kicsapatik. Eddig a „paragráfok“ ezt is csak azért közöltük az érzékeny szivü közönséggel, hogy lelkesüljön a „szent ügyért.“ * A múltkor egy szegény ember jött hozzánk panaszával, Őt is beválasztotta a társulat egy este tiszteletbelinek. Egyszer az egyik rendes tag megszólítja: — Ön küküllőmegyei. — Honnét tudja. — Hát látom arról a gyönyörű növéséről. Reggel felé elfogyott a pénz, ekkor ismét mondá az előbb emlitett tag: — Ön Küküllőmegye Y. falujába való — Hogy tudhatja ? —- Hát arról a körmei alatt lévő szép fekete földről ismertem rá. * Ép oly bárgyuság volna azt hinni, hogy a vasmacska egerészni jár, mint azt, hogy a nyaklevestől a gyomor felmelegszik. * A következő felhívás közzétételére kérettünk fel: Feleségemhez, ki elhagyott, s kinek hollétét nem tudom: Janka, mióta elhagytál, minden pusztulásnak indul. Gondolj férjedre, gyermekeidre, rokonaidra 1 Térj vissza s minden jóra fordulhat. Mindenesetre pedig küld vissza a szekrény kulcsát, a hol a pálinka áll. Szerető férjed: Szomorú Pál. * A gazdaasszony akkor nyitá be a szobaajtót, mikor a színész leányával csókolódott. — Mit csinál szinész uram? riad rá az asszony. — Csak aszót adom a húgom szájába! — válaszol a szinész. * Nagyságos ur: Jancsi te, gyere csuk, csináljunk verset 1 Jancsi: Nem értek én ahhoz. Nagyságos ur: No majd én csinálok egyet, csak te figyelj rá: Hallod-e te mezétlábos Tóth Jancsi, Szeret engem a te húgod a Náncsi! Jancsi: Ez vers? Nagyságos ur: Vers Jancsi, csakhogy nem igaz. Jancsi; No majd én is csinálok egyet: Hallja-e a nagyságos ur, Megcsókolt engem a nagyságos asszony! Nagyságos ur: Nem vers ez Jancsi. Jancsi: Nem vars, de igaz. * Éjjel ért be a rátóti ember a városba, tüstént a a gyógyszertárt kérésé fel s felzörgeti a gyógyszerészt. — No mi baj ? — Ugyan kérem szépen ez a patika? — Igen 1 — De régen keresem, csak hogy már rátaláltam, holnap hetivásár után eljövök orvosságért. — Ugyan mért vert fel kend hát álmomból, holott holnap könnyebben megtalálta volna a patikát. — Úgy ám uram, de sietős az orvosság, mert nagyon roszul van a nótárius uram. * Két fiatal ember, kiknek egyike nagyon dadogott, kucsirozgat látogatóba. Egyszer a dadogó észreveszi, hogy e kerék mindjárt kiesik s figyelmezteti barátját, ki a lovakat hajtá: „Barátom, kiesik a ke . . . ke ... ke ...“ „Szoríthatod már, — mondja a másik, — mikor már kiesett.“ * Valakit kiraboltak, a rablás után ijedten szomj szédaihoz futva, ilyen formán beszéli el esetét: Este bezárom az izét, hát egyszer csak izéinek, kinyitom az izét, bejön két izé, ki fordított izében fefém tart, a két izé azt mondja, hogy adjam oda az izét, s oda adtam az izét, azzal a hogyhijjákok elmentek. Szerkesztői üzenetek. B. Á. Bpest. Vettük. „The New-York Democrat.“ Well! Only liwe weeks. S. Klór. „Abban“ már kinyomatott — azon már nem segíthetünk. „Ezt“ nem használjuk. K. Á. — S. K. Zs. Bpest. Tudomásul vettük. London. Rendben. lm! Vrplta, Ppa, Sfk, Dr, Zr. Már nem volt hely. Ki- vonatilag jövőre. így is sok — jóból. Sümegh. Üdvözlet. Szent-Gállra. Uj év napján. Radius ? ? Carthaglnem esse.... ügy lehet — szükségtelen, ugylehet--------a jövő héten. KÖZLEKEDÉS. A vonat indúl Veszprémből: Székesfehérvárra (vegyes vonat) 9 óra 7 perez reggel. Budapestre (személy vonat) 4 óra 50 perez délután. Kis-Czell, Szombathely-felé (v.-v.) 4 óra 59 perez d. u. Ugyanoda (személy-vonat) 10 óra 47 perez reggel. Érkezik Veszprémbe: Székesfehérvárról (vegyes vonat) 4 óra 39 perez délután. Budapestről (személy vonat) 10 óra 42 perez reggel. Kis-Czell, Szombathelyről (v. v.) 8 óra 52 perez reggel. Ugyanonnan (személy vonat) 4 óra 46 perez délután. Budapestre érkezik: Az innen reggel ind. vegyes vonat 4 óra 58 perez délután. A délután induló személy vonat 8 óra 47 perez este. Indúl Budapestről: Veszprém felé (személy vonat) 7 óra 10 perez reggel. Székesfehérvárig (vegyes vonat) 11 óra — perez reggel. Felelős szerkesztő: KOMPOLTHY TIVADAR. ♦ ♦$♦♦♦♦♦ PPPPPPPPPPPPPPP* ♦ ♦ ♦ ♦ ❖ P P ♦ ♦ ♦ ♦ P P ♦ ♦ P P P P P P P P P P Van szerencsém a nagyérdemű helyi és vidéki közönséggel tisztelettel tudatni, miszerint f. évi deceember hó első hetében a veszprémi volt ,,Nap“-vendéglöt A „MAGYAR KIRÁLYHOZ“ czim alatt mint bérlő megnyitom. A fogadót újonnan rendezem be, s úgy vendégszobáit, mint a kávéházi termet is az igényeknek megfélélöleg fogom fölszerelni. Kitűnő italokról s jutányos, magyaros konyháról gondoskodva leend. A n. érdemű közönség becses pártfogását kérve, vagyok teljes tisztelettel Veszprém. 1881. nov. 25. Kovács Ignác«, vendéglős. ♦ P P P P P P P ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Karácsonyi és újévi ajándékok. Sárkány I. S. DISZMÜ-CSARNOKA BUDAPEST, váczi- és Deák-utcza sarkán. Különösen figyelemre méltó; CSÁSZÁR KEVERÉK THEA és ANANAS RHUM. Megrendelések utánvét utján legpontosabban eszközöltetnek. +«+*4-s+o+*+*+«+«+*ie+e+»+«+e*Q+a+»+«+«| Férfi szabó-üzlet. + + I m i Van szerencsém a n. é. közönséget értesíteni, hogy Veszprémben a takarékpénztári épületben fennálló imp* férfi szabó-üzletemet az őszi és téli idénynek meglelelőleg dúsan szereltem fel mindennemű férfidivat-szövetekkel s igy minden a férfidivat-szakba vágó megrendelésnek a lehető legolcsóbban s azonnal eleget tehetek. Áruim olcsósága s kitűnő minősége egyetlen próba után bizonyára mindenki által méltányoltatni fog. Vidéki megrendelések pontosan s gyorsan teljesittetnek. Tisztelettel NÉMETH KÁROLY, férfi-divat üzlettulajdonos. W # I H A legközelebbi 5 , , , % országos vasai* •X (baromvásárral együtt) M ' ív VESZPRÉMBEN jf M ______ __ r _ * 1 január 2-án | évi ■X I ||ről fog megtartatni, mi- úgy a helyi — $ ü mint a t. vidéki kö- j£ $ zönség értesittetik. $ x * llj könyvkötő-üzlet. IA karácsonyi és újévi ünnepekre! A n. é. közönséggel tudatom, hogy Veszprémben, hosszu-uteza 933. sz. a. özv. LŐRINCZ JÁNOSNÉ házában könyvkötő-üzletet nyitottam, és elvállalok minden e szakmába vágó munkát a legmérsékeltebb árak mellett, u. m.: irodai- és tankönyvek, díszkötések és díszmü-tárgyak készítését a legrövidebb idő alatt, s képes vagyok bármely hasonnemű fővárosi üzlettel versenyezni, miről egyszeri próba után meggyőződhetik a t. megrendelő közönség. Tisztelettel LANG ALAJOS, könyvkötő és díszművész. Házeladás. Egy V.-Palotán fekvő, 7 s«oba, 2 konyha, 2 istálló, kocsiszín, fürdőszobából stb. álló, 2 nagy udvarral és kerttel ellátott, minden kényelemmel bíró s jó karban levő úri ház azonnal szabad kézből eladandó. Értesítést nyerhetni a tulajdonosnő özv. Paris Tirádáménál, Budapesten, „Haggenmacher“ gőzmalomban. Különös figyelemre méltó! Hiífo8:á§zati „ynS'Vtrmii Veszprémben. Alulírott ajánlja magát a n. é. közönségnek a legjobb és legszebb műfogak, légnyomás által tett fogsorok (Adhaesions-Gebisse) egyes Livót-fogak, valamint műleges szájpadok (obturator) stb. arany vagy vulkanitból, rugók és kapcsok nélkül a legújabb amerikai mód szerint szép, czél- szerü és természethű készítésére. Kívánatra egy műfog néhány óra alatt, egész fogsorok pedig 24 óra alatt készíttetnek él és a foggyökér eltávolítása nélkül minden fájdalom elkerülésével illesztetnek a szájba. Minden a természetes használat által szükségessé vált javításokat díjmentesen eszközlök. Lyukas fogak a legkíméletesebb bánásmód mellett aranynyal, platinával és ezüst amal- gammal stb. tartósan, fájdalom nélkül kitömetnek (plombirt.) löbb mint 20 éven át e téren tett kutatásaim a bél- és külföldön, és éhből kifolyólag szerzett tapasztalataim alapján azon helyzetben vagyok, hogy az e részbeni igényeknek teljesen eleget tehetek, miért is a t. közönség nagyobb kényelmére Veszprémben, a lialpiaczon 37. sz. a. saját házamban egy műfogászati termet nyitottam, melynek minél tömegesebb látogatását kérve, maradok a legnagyobb tisztelettel Wellner Lajos, műfogás7. A t. ez. közönség különös figyelmébe sjánltatik a közeledő karácsonyi és újévi ünnepek alkalmából a veszprémi BÉIG és KOHN-üzletnek (Babóchay-tér) csakis ez alkalomra berendezett nagy díszműáruk hazára, mely sok ezer bel- és külföldi diszáruból a legnagyobb választékban, a legújabb találmányokból gazdagon van ellátva, a legjutányosb árak mellett. Vidéki megrendelések azonnal teljesittetnek. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Hirdetés. Van szerencsém a nagyérdemű városi és vidéki közönségnek tudomására hozni, hogy újabb tanulmányok folytán azon kedvező' helyzetben vagyok, miszerint úgy a városi mint a megyei és vidéki közönségnek szolgálhatok bárminemű villamos szoba vagy szállodai helyiségekben használható házi telegrammokkal, melyek padló alatt, falak között vagy padláson vezetve, a nagyobb épületekben, hivatalokban az egymássali érintkezést nagy mértékben megkönnyítik. h árat a leptápsian számíttatnak. Ezek után a nagyérdemű közönségnek becses pártfogását kérve, vagyok tisztelettel Kovács Károly, lakatos-mester. Veszprém., hosszú-uteza 928. házszáni.