Veszprémi Független Hirlap, 1881 (1. évfolyam, 1-14. szám)

1881-11-05 / 6. szám

roszat cselekedett, elment, hogy kegyelmet kérjen azok számára, kik a szigorú biró előtt állanak már. Templom után jöjj el hozzám, suttógá a sok ked­ves halott; s elment a nép hozzájuk a temetőbe, most valóban a sírok jéghazájába, hogy csókolja, de csak a hideg íejfát, vagy kő szoborf, mely nehány betűvel jelzi csupán, hogy ki volt az aki már nincs. Nincs ? De van 1 mert a hála nem hagyja elveszni azok emlékét, kik életükben nekünk kedvesek voltak, s elment mindenki a magáéhoz. Daczára a fagyasztó időnek, a nem rég óta köte­lességszerűvé vált kivilágítás nagyszeiűnek tűnt fel; mert bizony népes már az a temető, de még több 'a háladatos élő. Hanem az úgynevezett alsó temetőben fekszik egy püspök is, meglehetős nagyszerű mausoleumban, melyet természetesen a hátrahagyot- rokonok emeltek neki, ez is, — mint halála óta mindig a mai estén ki volt világítva, természetesen — ismét csak a rokonok — a Peczek család — által. Pedig: Veszprémnek csupán két nagyszerű épü­lete van, egyik a szürke nénikéké, a másik az úgyne­vezett Angol dámáké; olyan két épület, melyekbe apáink nem merték volna lábaikat betenni, azt képzelvén, hogy az a fényes menyország, ahol maga az öreg Isten lako­zik ; s gyermekeink most ezen épületek küszöbén egész otthonosan verik le lábaikról a sarat. Mindegyik leány nevelőintézet, a hová a nem katnolikus hitfelekezetüek is beléphetnek, s magasabb kiképeztetést nyernek. Mindegyiket Ranolder János volt megyés püspök ala­pította, és építtette. Hasonló leányneveldéket alapított és emeltetetett Pápán, Tapolczán, Sümeghen, Keszthelyen; ugyan e czélra az ország fővárosában százezer forint alapítványt tett le. Évek óta lestük, hogy a Peczek család által ren­dezet kivilágítás közt mikor látunk csak egy tiz kraj- czáros közös mécset, melyre az volna írva „a hálás Veszprémiek“, sőt talán nem volnánk túlzók, ha azt kívánnék, hogy Trefort cultus miniszter ur e drága sir­halomra csak egyszer is egy koszorút küldene, melynek költsége — ha másból nem, — az intercaláris évek jövedelmeiből bőven kikerülne ........... Cs ermák Antal zeneköltőnek a veszprémiek em­lékoszlopot állítottak, leleplezése nagyszeiű volt; megmutatták a városiak hogy tudnak lelkesülni, mert felfogták, hogy amely népnek van költészete csak anuak van élete. De egytt r.em hallottak; mi h llottuk lelki füleinkkel az ünnepély zajában is; hallottuk a szemre­hányást az ötven lépésre fekvő püspök sírjából felhang* zani, s elmondjuk: hogy ha a nő a teremtés remeke, egy miveit nő nem költészet? nem társadalmi eszme ? ki tanit szeretni hazát, s kit szeretünk inkább, mint az anyát? Van a boldogult püspöknek egyébb érdeme is, ez közpazdászati. Sokan tudják e hazában, tudják a kül­földön is. Mi e komoly hangulatban megnevezni nem akarjuk. Van a boldogult püspöknek sok érdeme, s hogy az A-tól Z. püspökig — csak városunkra nézve — mindannyinak összevéve van e annyi, feleljenek olva­sóink, ha nem felelnek, kiáltanak a tények. De megbocsáss te nagy halott, ki isteni ihletsé- gednél fogva a szépet, a jót, a nemest önmagáért mi- velted, hogy nevedben panasz h mgokat emelénb, hisz nem panasz, a hálás emlékezet virágiból font koszorú ez, melyet szent sírodra az ártatlan leáoysereg helyez. A boldogok ölök honából nézzed kélünk, mint járnak utódid nyomdokidon; nézzed mint járunk az utón, melyet a közmivelődés és jólét czéljához nekünk kijeleltél. Földi poiaidon pedig az áldás és örök béke lebegjen. K. J. Szerkesztői üzenetek. Győr. Levelet, ... a küldeményt felhasználtuk a hiva­talosban. Felelős szerkesztő: KOMPOLTHY TIVADAR. Hirdetések. Férfi szaRió-iizlet. Van szerencsém a n. é. közönséget értesíteni, hogy Veszprémben a takarékpénz­tári épületben fennálló |gÍfP* férfi szabó-üzletemet --3|ÍPj| az őszi és téli idénynek megfelelőleg dúsan szereltem fel mindennemű férfidivat-szövetekkel s igy minden a férfidivat-szakba vágó megrendelésnek a lehető legolcsóbban s azonnal eleget tehetek. Áruim olcsósága s kitűnő minősége egyetlen próba után bizonyára mindenki által méltányoltatni fog. Vidéki megrendelések pontosan s gyorsan teljesittetnek. Tisztelettel NÉMETH KÁROLY, férfi-divat üzlettulajdonos. Veszprémben; a takarékpénztár épületében­t I 4 4 4 4 4 $ 4 494«4*4*4*4e4&46401#4®4©4e4ft4©4©4®4©4®4 Faiskolák részére ajánlja magkereskedő Budapesten, (Mária-Valéria-utcza 7. sz.) Az uj termésből beszerzett fris, csiraképes gyümölcsfa magvait és magonczait a következő jutányos árakon 100 gramm 10 dk. alatti rendelméuyek aránylag magasabban számíttatnak. 1 kilogram Gyümölcs fa-magvak. 1 kilogram Alma-mag.................................2 frt. 80 kr. Baraczk-mag (kajszi) , . . — „ 40 „ Baraczk-mag (őszi) .... — „ 40 „ Birsalma-mag ............................8 „ — „ Cs eresznye-mag „ 60 „ Körte-mag.................................3 „ 20 „ Mandola, édes..........................— „ 50 „ Mandola, keserű......................— „ 50 „ Pr unus Myrobolanus .... 1 „ 20 „ Sajmegy. Prunus Mahaleb . 1 „ 20 „ Som. Cornus mascula ... — „ 60 „ Szeder, fehér olasz .... 2 „ 80 „ 100 gram. 40 kr. 10 „ 10 „ 120 „ 10 . 40 . 25 25 12 40 Szeder, fekete (örök .... 7 frt 50 kr. [j Szilva-mag ..........................— „ 80 „ j Ze lnicze. Prunus padus ... 1 „ 80 „ 2 éves átültetett magonczok. 100 darab Alma magoncz 100 gram. 90 kr. 15 . 25 „ 100 „ Birsalma magoncz . 100 „ Cseresznye magoncz 100 „ Körte magoncz . . . 100 n Sajmegy magoncz . . 100 „ Szilva magoncz . . . 100 „ Galagonya magoncz . 1000 „ Galagonya magoncz . Pakolásért csupán csak saját kiadásomat számitoui 2 fit. 20 kr 2 . 50 „ 4 n 50 . 2 . 40 „ 2 n 50 „ 3 . 50 „ 1 n 80 „ 15 n *> Vidéki szives megrendelések a legnagyobb figyelemmel és azonnal eszközöltetnek. A sajtó alatt lévő és jövő hó elején — Kompolthy Tivadar szerkesztése mellett — megjelenő 1882-ik évi VESZPRÉM MEGYEI NAPTÁR. TA A felséges uralkodóház. A naptári rész hozzátartozóival. Bélyegekről. Olvasmányok. Költemények. Apróságok. Tudnivalók. KALAUZ. Posta, vasút és távirdai állomások. Egyletek intézetek, ipartársulatok és azok tisztikara. A rom. kath. püspökmegye névtára. A reform, egyházmegye névtára. A kir. törvényszék, ügyészség és járásbirósági tiszt­viselők névsora. Közj egyöségek. TALMA: Adófelügyelöség, adóhivatalok és illetékkiszabási hivatal névsora. Közigazgatási bizottság. M. k. honvédparancsnokság. Cs. kir. közös hadsereg. M. kir. pénzügyőri biztosság. Megyei tisztikar. Városi tisztikar. Megyei és városi bizottsági tagok. Ügyvédek. Orvostudorok, orvosok, körorvosok. Gyógyszertárak. A községi jegyzők névsora. Tanintézetek. Vásárok. Hirdetések. Fönti tartalomból láthatja a t. közönség, hogy a „ Veszprémmegyei Naptár“ nemcsak mint közönséges naptár, hanem mint kalauz—és ez a fő — a megye, városok és községek t. közön­ségének minden tekintetben hasznos szolgálatot fog tenni; a hirdető közönségre pedig a legalkalmasabb és legjutányosabb tért nyújtja. Tisztelettel Számmer Imre, mint a naptár ki a. dója és tulajdonosa. Hirdetéseket elfogad: Tek. Kompolthy Tivadar ur. — Egész oldal 10 frt. — Fél oldal 5 frt. — Negyed oldal 2 frt. 50 kr. — Nyolczad oldal 1 frt. 25 kr. Az eredeti SÜGÉR varrógépe] a legújabb és Iegczélszerűbb szabiul, készülékek és javít Ásókkal vannak ellátva és a világon a legjobb s legtartósabb varrógépek. 38 Ezek minden áremelés nélkül havi rész­letfizetésre árusíttatnak és teljes kezes­ség nyujtatik. Használati utasítás ingyen. Minden másnemű varrógépek beiseréltetnek. Alkatrészek és javítások utesón illiről ismerhető meg, hogy az áru­sításra ajánlott Singer varrógép valódi e, azazhogy eredeti gép és hogy Tlie Singer Manufacturing Co., Ne»*York (Amerika) egyik gyárában készült, vagy hogy *z Németország vugy Ausztriának többé vagy kevésbbé roNZ Részi tuiéiiye-e, — mely utánzat gyenge minőségéért minden áron eladatik? Minden szakember az első pillanafra felismeri a kitűnő külföldi anyagról, és felülmúl- katlan pontossággal s gonddal összeállított alkatrészekről, hogy eredeti SIIVGEK varrógép vagy utánzóit gép áll-e előtte, és a szakismerettel nem biró vevőnek különösen a kővetkező külső jelekre kell figyelni, ha károsulni nem akar: 1. Minden eredeti Singer varrógép a melletti kereskedelmi jegyet hordja egyik c szárnyán ; az 1881 óta elárusított gépek ezen jegyet még a két oldalrészben is beöntve hordják. II Minden eredeti Singer varrógép karján a teljes czimei viseli : THE SINGER MANUFACTURING Co. III. Minden ereileti Singer varrógép egy angol nyelvű okmánynyal (mely a fjép eredetét bizonyítja) van ellátva. Ezen okmányban az illető eredeti S inger-gép (*^r száma található, és a The Singer Manufacturing Co. elnökétől, valamint a nyűgöt és kozén-európai fóugyiioktől G. NE1DL1NGER van aláírva. €*. Neidlinger Hiidapesi, fOut. | (ív Havi részletfizetés 5 frt. Raktár: Veszprémben, Falotai-utcza, (Csébi-ház.) Régi gépel taseréüetrt ' GSCHEIDT GTSTTTI^., ' ! Játék-Raktár! 3' ! Esernyő-Raktár! tisipubil Ajánlja dúsan felszerelt csipke-, szalag-, fehérnemű- és norinbergi-áru raktárát. Szalag-csipke, rüschök, bársony7. Feliérnenmek. a \ n\n I' " ' do- es fin* Gép- és seiyem-czérnák. Kézelők, gallérok. Nyakkendők, hölgyek és urak részére. ALSÓ-NADRÁGOK és FÉRFI INGEK, a legnagyobb választékban. P0G-, HAJ- és RUHAKEFÉK, FÉSŰK. Mindennemű schemisette-gombok. Valódi franczia illatszerek, szappanok és fogpép. Mindennemű divat-gombok. Gombkötő-díszítmények, zsi n árok, legyezők. Pénzes- és szivar-tárczák.- ALBUMOK, BOTOK. ­Nadrág-tartók, gummi ágybetétek. HARISNYA-KÖTÖK. Ugyszinte minden e szikkbe vágó árukat. wr Postai megrendelések azonnal eszközöltetnek. Nyomatott Számmerlmrénél, Sz.-Fohórvárott, saját ház.

Next

/
Thumbnails
Contents