Pest-Pilis-Solt-Kiskun-Vármegye általános ismertetője és címtára, második körzet (Budapest, 1930)
[Helységek adatai]
Jászkarajenő 86 1926 óta önálló kereskedő; bőr- és cipészkellék nagyraktára van. Neves motorkerékpárversenyző. Bathó Zoltán. Bőr- és cipőkereskedő, cipészmester. Helybeli születésű, iparát is helyben tanulta. Mint segéd Bpesten, Fiúméban, Abbáziában, Triesztben és Pólában dolgozott. 1914-től 1920-ig Bpesten volt önálló cipészmester, helyben 1920 óta önálló. Hadiszolgálat alól mint rokkant fel volt mentve. Cementárúgyár: Fischmann Testvérek. Tel. 10. Cementkereskedő: Grossmann Jakab ceglédi cég fiókja, Bittner István. Cipészek: Benke Pál, Bajtai Gyula, Dávid Ferenc, Fekete István, ifj. Grónai József, Mikes István, özv. Pokorny Lajosné, Szénái Sándor, Szőke Elek, Törő esik Béla, Tugyi Sándor, Urbán István, Dósa Béla, Káposztás Testv., Eszes István, Valcsik Imre, ifj. Pólyák György, Bata Mihály. Csizmadiák: Ádám Ferenc, Balla Ferenc, Bencsik István, Bálint Máté, Gajdos József, Kerekes Imre, Kliment László, Pákái Béla, Rigó József, Tóth Gábor, Vig György, Paly a József. Cukrász: Kocsis Ilona, Cséplőgép tulajdonosok: Baranyi Elek 8 HP. gőz. Bognár V. László 8 HP. gőz. Csábi József 6 HP. Dósa László 4 HP. Herceg István 4 HP. Kalmár Mihály 6 HP. Kobela János 6 HP. Nagy Gábor 6 HP. Panyik Sándor 4 HP. Sz. Szabó György 6 HP. Sz. Szabó Sándor 6 HP. Szendi Ferenc 4 HP. Tóth Péter 6 HP. Gőzcséplők: Pásztor József 6l/2 HP. Kobela János 6 HP. benzin. Nagy Ferenc 6 HP. szívógázmotor. Traktortulajd.: Kormos József 20 HP. Cornicgh. Szabó Sándor 20 HP. Fordson. Divatárúkereskedő: Polló László. Edénykereskedők: Szeleczky Vilmos, Polló László. Előnyomda: Kellner Lázár. Építési anyagkereskedő: Grossmann Jakab, ceglédi cég fiókja. Építőmesterek: Dávid Imre, Szcndrei Péter, Zsuzsandor Károly, Tóth M. Kálmán, Töröcsik Ferenc, Eszes Kálmán, Tóth M. Pál, Tóth M. István, Tóth M. József, Tóth M. Ernő, Terenyi János, Ádám István, Balog István, Báli István. Fehérneműkészítők: Krausz Etel, Kiss Istvánná, Bot Józsefné, Major Dezsö- né, Töröcsik Ferencné, Ádám Fe- rencné. Fényképész: Kanyó Albert. Fodrászok: Szirmák Antal. Iparát Szegeden tanulta, majd Bpesten és Szegeden dolgozott tovább mint segéd, helyben 30 év’óta önálló. A Szolnoki Ált. Bank pénztárosa, az ipartest, jegyzője, a „Nemzeti” mozi tulajdonosa, közs. tanácsnok és közs. képv. test. tag. Háború alatt az olasz és orosz harctereken küzdött, orosz fogságba esett s az összeömláskor szerelt le, mint tizedes. A Károly cs. kér. tulajdonosa. Kiss Béla, Dósa István, Gajdos Pál. Földbirtokosok: Jáger László. Hevesmegyei nemes származású gazdacsaládból származik, 1927 óta 35 kh. birtokán folytat korszerű gazdálkodást. 1918 óta a pénzügyőrségnél teljesít szolgálatot. A Gazdakör könyvtárosa. S. Mala István. Régi helybeli gazdacsaládból származik, 1890 óta önálló gazda, 100 kh. birtokán folytat belterjes gazdálkodást. Közs. képv. test. tag, a Ref. Olvasókör háznagya. István és Imre fiai végig küzdötték a háborút. id. Terjéki lakab. 52 kh. birtokán 1894 óta önállóan gazdálkodik. Hosszú ideig virilis képv. test. tag, a Hitelszöv. igazgatója és pénztárnoka volt. Nős, 5 fia és 3 leánya van. Négy fia végig küzdötte a háborút, veje hősi halált halt. Töröcsik S. János. Előbb Jászalsószentgyörgyön apja birtokán gazdálkodott, majd 1923 óta helyben folytat 4 kh. birtokán önálló gazdálkodást. A Gazdakör tagja. Háború alatt az orosz harctéren küzdött, egy ízben sebesült, majd orosz fogságba esett és mint szakaszvezető szerelt le. Bronz v. é. tulajdonosa. Túri Pál. Helybeli születésű, 1908 óta S3 kh. birtokán folytat önállóan belterjes gazdálkodást. Közs. képv. test. tag, a Néppárti Olvasókör elnöke, a Gazdakör vál. tagja, a Hitelszöv. és Hangya ig. tagja. Háború alatt az orosz harctéren küzdött és súlyos sebesülés következtében rokkant lett. Kitüntetései: kis ez. v. é., Károly cs. kér., seb. érem. Öccse az olasz harctéren eltűnt. Vig P. Ferenc. Előbb apja birtokán segédkezett, majd 1920 óta helyben folytat 40 kh. birtokán korszerű gazdálkodást. A Gazdakör, Néppárt Kör tagja. Atyja hosszú ideig közs. képv. test. tag volt. Testvérei végig küzdötték a háborút, sógora az orosz harctéren hősi halált halt.