Fradi műsorlap (1988)

1988. július 30.

Fradi műsorlap 11 Szöulban „nyaraltak". Aki nézegeti a Ferencváros labdarúgóinak tablóját, vagy mérkőzéseken végigpillant a kis- padon, észrevesz egy kifogásta­lanul öltözött, szelíd úriembert, aki kis bajuszkája alatt mindig a fiúk egészséges életmódjáért agitál, s ha baj van, nyomban kész a segítségre. Dr. Juhász Józsefről, a Sport­kórház osztályvezető főorvosá­ról, az olimpiai válogatott és a Ferencváros csapatorvosáról van szó, aki a zöld—fehéreket 42 esz­tendeje szolgálja. Pályafutása kezdetén még Albert Flórián is rövidnadrágos fiúcskaként sza­ladgált, senki nem gondolta ak­kor róla, hogy egyszer még „aranylábú” futballista lesz belő­le. S ha valami baj kerül arany­művese, a lélek ékszerésze, dr. Juhász József fog segíteni rajta. Most a doktor szöuli utazása miatt érdekes számukra. Nem az olimpiai részvétel miatt, mert az még nem dőlt el, hanem az olim­piai válogatott júniusi vendégsze­replése okán, ahol — természete­sen — szintén ő volt az orvos. — örültem a kiutazás lehető­ségének — mondta Juhász Jó­zsef. — S nemcsak azért, mert még nem voltam Dél-Koreában, hanem szakmai szempontból is számos érdekes megfigyelést tet­tem, amit ha mégis kijutok az olimpiára, hasznosítani tudok. Például, hogy az átállás kisebb terhet ró a játékosokra, sporto­lókra, mint azt a szakirodalom írja. Nem kell tehát félni, s túl­zottan óvatosnak lenni. Néhány nap elegendő az aklimatizáció- hoz. Egyébként már jártam a Tá­vol-Keleten, Tokióba szintén az olimpiai jóvoltából jutottam el. Szerencsére megfordulhattam to­vábbá Pekingben is. Rám különösen a szervezett­ség tett nagy benyomást. Alapo­san felkészültek a versenyekre, s ezen a biztonsági intézkedéseket is értem. Kissé furcsa volt, hogy - nagyon udvariasan ugyan -, de még szinte a lélegzetvételünk­re is vigyáztak. Ugyanakkor nem voltak merevek, emberi módon oldották meg feladatukat. Számomra sajnos szomorú megbízatást is tartogatott a sors. Mint azt az olvasók tudják, Zsiborás Gábor súlyos sérülést szenvedett az argentinok ellen találkozón. Többek szerint szán­dékosan terítette le az ellenfél csatára, két lábbal, keményen rá­tartott kapusunk jobb térdére. Én az első pillanattól fogva azon voltam, mielőbb hazakerül­jön Gabi, s ez a szándékom az övével is találkozott. Természe­tesen el tudták volna ott is vé­gezni a műtétet, de lélektanilag előnyösebbnek éreztem, ha a be­avatkozásra, s a gyógyulás meg­kezdésére már hazai környezet­ben kerül sor. Az utazáshoz természetesen rögzített lábbal készülhetett, s a sérüléstől számított negyedik na­pon feküdhetett föl a műtőasz­talra. (Néhány évvel ezelőtt a bal lábán szintén a sportkórházban végeztek operációt.) — Ön nem vállalkozott volna arra-, hogy Dél-Koreában meg­operálja Zsiborás térdét? — Nézze, már csak azért sem, mert én belgyógyász vagyok, nem sebész. De itthon kitűnő specialista kezébe került Gábor, s a helyzet ismeretében elmond­hatom, a négyórás műtét jól si­került. Megfelelő rehabilitáció után teljesen rendbe jön a beteg láb. Erre a műtéten kívül Zsibo­rás Gábor akaratereje, elszántsá­ga jelenthet garanciát. * Zsiga. így hívják a játékosok, a barátok a szakállas kapuvédőt, aki harmincegy éves fiatalember­hez méltó racionalitással igyek­szik szervezni életét, tervezni jö­vőjét. Bár, ahogy mondani szok­ták, ember tervez... Legutóbb a bajnokság vége fe­lé találkoztunk a Tatabánya el­leni nagyszerű diadal főszereplő­jeként beszélt magáról, s az új­ból megcsillanó külföldi szerző­désről. Ezt éppen a bányászvá­rosban mutatott káprázatos vé­dései nyomán csillantotta meg előtte egy magyar származású já­tékosügynök... Zsiga akkor is jól tudta, nem szabad elkiabálni a dolgot, egy kapusnak — mégha klasszisról van is szó — sokkal nehezebb előnyös külhoni meg­állapodást kötni, mint egy me­zőnyjátékosnak. Az elmúlt esz­tendők alatt ugyanis többször szó volt már ilyesmiről. Aztán... Majd Szöul után elválik, mon­dogatta Zsiga, s mondogatták a szurkolók is, akik ugyan nehezen viselnék távozását a zöldektől, de megértették a szándékát, s to­vábbi sikereket kívántak lélek­ben Balázs, Zsófi és Gergő édes­apjának. El is vált Szöul után... Zsibo­rás Gábor volt az egyetlen csa­pattag, aki idő előtt repült vissza Dél—Koreából. Sajnos nem ön­ként, sajnos nem egészségesen. Öt nappal azután, hogy meg­érkeztek a szeptemberben kez­dődő olimpia színhelyére, súlyos sérülést szenvedett. Ahogy an­nakidején olvashattuk, az argen­tinok elleni mérkőzésen hatal­mas rúgást kapott a térdére. — Óriási fájdalmat érezve te­rültem el — emlékszik vissza. — Beívelés után védőink kivágták a labdát. Természetesen követtem tekintetemmel a labda mozgását, s a felszabadító rúgásra én is rea­gáltam. Kissé megemeltem a bal lábam, mintha én is segíteni sze­retnék a védőnek. Közelembe azonban nem került a labda, el­képzelni sem tudom, miért táma­dott meg az argentin fiú. Bal- szerencsémre úgy találta telibe a jobb térdemet, hogy a testsú­lyom éppen azon a lábamon volt az említettek miatt. A térdem teljesen hátrafordult. A többiek nem hallották, mekkorát üvöl­töttem, hatvanezer ember tom­bolt. Még mondták is, jól van, húzd az időt, nyolc perc van hát­ra, s döntetlenre állunk... Zsiborás Gábor meggypiros pólóban, fehér alapon, piros, fe­hér, zöld csíkos Adidas nadrág­ban fekszik az ágyon. Sérült lá­bán még ott van a gipsz, várha­tóan augusztus közepén szabadul meg tőle. Nagyon várja már, ne­hezen lehet bírni ezt a rabságot. Igaz, járni egyelőre gipszlevétel után is a mankó segíti majd, de az már mégiscsak a gyógyulás egy újabb fázisa. Célzok a nem­zeti színű „pizsamára”, elmoso­lyodik. - Nem degradálom én ezzel a válogatottság szimbólu­mát, félre ne értsd - magyaráz­za. — Nem tagadom, jól esik még így betegen is magamra húzni pizsama helyett. Számomra a vá­logatottság szent dolog. De vé- gülis nem ezért van rajtam a pi­ros póló, a nadrág, hanem, mert nagyon kényelmes, anyaga rugal­mas, könnyen kezelhető. Arca nyugodt, nem marcan­golja magát az ismét elszalasztott külföldi szerződés miatt. — Ami­kor az argentin eltalált, s földre estem, a következő pillanatban éreztem, ennek hosszan tartó kö­vetkezményei lesznek. Ügy ér­zem, a Ferencváros még lát ben­nem fantáziát, s nagyon jól esett, hogy kiállt mellettem. Ahogy hazahoztak, sorba érkez­tek a látogatók. Elsőnek Józsa Miklós, a rivális és — jó barát... * E sorok megjelenésekor Fi­scher Pál immár egy hónapos há­zas, beszélgetésünk időpontjában viszont még csak „naposcsibe” volt, hisz alig 24 órával korábban mondta ki a boldogító igent. Az­tán jött a kitűnően sikerült sáto­ros lagzi Pilisszántón, majd a „nászút”, amely ezúttal Pintér Attila, Dzuiják Csöpi, Bánki Do- dó és a többi csapattag társaságá­ban Tatára, az edzőtáborba veze­tett. Ja, kérem, ez a futballista­sors... Azért Fischer Palinak sok oka nem volt panaszra az elmúlt esz­tendőben. Voltaképpen a közép­csatárok között a legjobbnak bi­zonyult a Népsport pontozása alapján, rúgott 15 gólt, s vissza­küzdötte magát az olimpiai csa­patba, ahonnan hangos indulat­szavak kíséretében ebredalták ki néhány hónapja, — Nagyon örülök, hogy a bajnokság utolsó hat mérkőzésén kijött a lépés a csapatnak, s ez hozzásegítette az olimpiai válo­gatottságom száma gyarapításá­hoz — mondja a labdarúgó. — Pedig nem számítottam a behívó­ra, noha ma is vallom, tiszta a lelkiismeretem. Amikor engem bűnösnek kiáltottak ki, akkor én előzetesen szóltam, elkéredzked- tem az esküvői papírok intézésé­re. A vezetők tudomásával vol­tam tehát távol az olimpiai csa­pattól, mégis botrány pattant ki miatta. Végülis úgy érzem, a játékom meggyőzte a vezetőket, s ez a legfontosabb. Ez vette rá őket nézetük megváltoztatására, ami nem kis dolog. Ügy gondolom, Szöulban szintén bizonyítottam, olyannyi­ra, hogy bekerültem a 16 csapat részére, kiírt torna legjobb 11 já­tékosa közé. A kinti újság nagy cikkben, fényképpel illusztrálva számolt be erről. Természetesen őrzöm a lapot a tárgyi emlékek gyűjteményében. Örülök, hogy gólt is fejeltem az iraki csapatnak. Azzal még vezettünk 1— 0-ra, sajnos azon­ban még kaptunk kettőt, így a győzelem nem sikerült. Három pontúkkal azonban így is beju­tottunk a nyolc közé Irak mö­gött, s ezt figyelemre méltónak érzem. Minden meccsen játszottam, s azt hiszem, nem is rosszul. Egyébként Dél—Korea rendkívül érdekes ország. Nagy ajándéka a sorsnak, hogy eljutottam oda. A hatalmas felhőkarcolók legalább olyan meghökkentőek, mint a nyomornegyedek végtelensége. Az ellentmondás tehát az utcán sétálva is kitapintható. De tar­tom magam a sláger szövegéhez, s csak a szépre emlékezem. * Keller József is a szép út ré­szese volt.- Mi ragadott meg a 10 milli­ós metropolisz láttán? Sokat hal­lottam róla korábban, szép im­pozáns városként festették le az ismerősök, s nem csalódtam a képzeletemben kialakult előkép­ben. Dél-Kórea fővárosában, de szerte az országban minden ra­gyog, tisztaság, rend fogadja a látogatókat. A szállodák kényel­mesek, elegánsak, a boltok töm­ve vannak áruval, mindent meg­kap az ember, amit csak akar. S az emberek is rendkívül kedvesek, barátságosak. Talán kissé furcsa, de az ittélőket ép­pen a védelmünkre kirendelt biztonsági embereken keresztül ismertem meg. A látszólag zord, marcona tekintetek mögött me­leg szívű emberek rejtőztek. A tengerparton például kagylót vettek nekünk, s falatozás kö­zepette jókat diskuráltunk, ne­vettünk. Nekem egyébként a kisebb kagylók ízlettek a leginkább, a féltenyérnyi nagyobbakat nem kívánom vissza. Érdekes, az otta­niak nagyon szeretik a fokhagy­mát, de sok zöldséget, salátát is esznek. S mindezt nagyon gusz­tusos elrendezésben szolgálják föl. Nekünk azért külön főztek, európai ételeket ehettünk. Fi­nom krémleveseket, húsokat, csirkét. Megvolt tehát a kalória, nem volt baj az erőnléttel. Voltaképpen eredményeink­kel nem kell szégyenkeznünk. Az volt a cél, hogy csoportunk­ból továbbjussunk, amit teljesí­tettünk. A társaság először állt fel ilyen összetételben, ehhez képest jó a három megszerzett pont. Hiszen Argentínával 0-0-t, Dél-Korea B-vel 2-1-es győzel­met értünk el, s csak Iraktól kaptunk ki 2—1-re. A legjobb négy közé jutásért aztán a Szov- jetúnióval hozott össze a sors, ahol a rendes játékidőben 0—0 volt. A hosszabbításban kaptunk egy — legalábbis vitatható - ti­zenegyest, ami megpecsételte a sorsunkat. Kiemelném, a nagy hőség el­lenére jól bírta a társaság a mér­kőzéseket, egyáltalán nem volt baj az erőnlétünkkel. A torna minden tekintetben emlékezetes marad számomra. Az országra a gyönyörű látvá­nyosságok mellett az olimpiai sapka, s a nagy játékok szimbó­lumaként már ismert tigrisfigura fog emlékeztetni. * Bodnár József Szöulba immár másodszor jutott el. Tavaly a li­gaválogatott, idén az olimpiai vá­logatott gyúrójaként. Esztendeje kevésbé sikerült a szereplés. A rosszul megválasztott időpont miatt — még folyt itthon a baj­nokság - a klubok nem enged­ték el legjobbjaikat a tornára, hamar ki is estek a septében ösz- szeállított csapattal. Idén viszont a President Football Cup elneve­zésű tornán a négy közé jutásért kaptak ki - balszerencsés körül­mények között. Ez egyben a bú­csút is jelentette. Mi a dolga egy ilyen túrán a gyúrónak? A gyúráson kívül ő felel a tel­jes felszerelésért, a gyógyszer- készletért, a szállításért. Szöulba például 72 bőrönd utazott, s ar­ról mind „Szakáll” gondosko­dott. Mészöly Gézáé ugyan egy kis időre eltűnt, de néhány nap múlva az is megérkezett. A ren­geteg pakolás, az állandó nyil­vántartás, a cipekedés jócskán elveszi az energiát, alig marad erő a masszázsra. Némelyek sze­rint ez a foglalkozás a bányászo­kéhoz hasonló fizikai terhelést ró az emberre. Kevesen tudják, hogy a szerelés, vagyis hogy mi­lyen mezben fut ki a csapat a pályára, szintén a gyúró dolga. O gondoskodik arról, hogy a leg­váratlanabb helyzetben is mód legyen mezcserére, az ellenfél színeitől megkülönböztető póló felvételére. A fradistákat Szöulban is mindig messziről is meg lehetett ismerni. Jókedvük, pályán nyúj­tott játékuk, pályán kívüli maga­tartásuk az egész csapatra jó ha­tással volt. Ügy is lehet monda­ni, a Fradi szív, az összetartás — mint a ferencváros sportolóira általában — most is jellemző volt a fiúkra. Ennek lett szimbóluma az a tarka-barka „szafari szere­lés” is, amelyből mind a négy fiú: Bánki, Keller, Fischer és Bodnár vásárolt egyet. Sajnos Zsiborás Gabi sérülése miatt kényszerűen kimaradt a buliból... Az összeállítást készítette: Horváth K. József FRADI MŰSORLAP A Ferencvárosi Torna Club kiadványa az Üllői úti mérkőzésekre. Felelős kiadó: Hargitai Károly, az FTC ügyvezető elnöke Felelős szerkesztő: Nagy Béla Művészeti szerkesztő: Orbán László Fényképek: Pozsonyi Lajos, Magdics László Készült az MGKSZ Nyomdában. Felelős vezető: Mázi Ferenc (88. 242)

Next

/
Thumbnails
Contents