Mózessy Gergely (szerk.): Lelkipásztori jelentések, 1924–1926 - Források a Székesfehérvári Egyházmegye Történetéből 3. (Székesfehérvár, 2009)
Lelkipásztori jelentések, 1924-1926
Lelkipásztori jelentések, 1924-1926 137. Pilisszentkereszt, 1925. Részletek Bossányi Antal adminisztrátor jelentéseiből, 1925. december 31.370 Nro 1/1926. Relatio parochialis Az isteni tisztelet vasár- és ünnepnapokon 10 ó. kezdődött, szentbeszéddel egész éven át. Nagyböjtben Jézus kínszenvedéséről cursus tartatott. [...] Első gyónók és áldozok szép ünnepély megtartásával Fehérvasárnap lettek ezen szentségekhez bocsájtva. Az előírt búzaszentelési szertartás mint máskor, napján tartatott meg. Májusban híveim a borzasztó nagy szegénység miatt széjjel szélednek a világba, és munkával tengetik sanyarú életüket. A fuvarosok, illetve a lovasok [pedig] szerte széjjel járnak a mésszel. Bizony ezek a férfiak vasár- és ünnepnapon is világban lévén elmulasztják a szentmisét és prédikációt. Mészjárás wie* 571 * 573 koldulás. Mészért hoznak szegények gabonát, kukoricát, lovaik számára abrakot. Sokszor kenyeret is. (Iparkodtam őket a forgalmi adó alól felmentetni, megmagyarázva a forgalmi adóbeszedő tiszteknek: ezen ütőn ők is még a marhájuk is éldegélnek.) A hitélet [így] nem virágozhatik úgy, mint szeretném. Amint híveim munkáiból] és aratásból hazaérkeznek, tele szokott lenni a templom. Az 1925. évben tekintettel a szentévre, nagyszámú hívő sereg az egész környékről - magyarok, németek, tótok — végezték [itt] sz. gyónásaikat. Szeptember 13-án első szent magyar isteni tisztelet tartatott, amit híveim kértek Ő Exc. Püspök Urunktól. [E napon,] in vigilia Exalt. S. Crucis372 2 processio jött Budapestről. Meglátogatják a Kálváriát, előzetesen elvégzem Jézus szentséges Szíve litániát. Kálvária ájtatosság után gyóntatás. [Szeptember] 14-én, in festo373 első szentmise alkalmával] áldoztatás. Ezen a napon 5 szentmise volt egymásután. Több processio is emelte a napnak és ünnepnek a dicsőségét. Ádventi időszakban a hívők otthon leven nagyon sokan jártak templomba. Mindjárt kezdetén a napi roráték előtt 5 órától 6-ig mindig gyóntatás. Minden roráté után kathekézis tótul, mert az öregek is részt vesznek. Karácsonyi ünnepek alatt esetről esetre tömve volt a templom. Szentévet ünnepélyes „Te Deum laudámussal”, szentély és templom körüli processióval zártam be. A fiatalságot visszatartottam a mulatságoktól itt, ott a táncoktól, mert többször idegenek is jönnek, verekedések támadnak. Törvénytelen gyermek kevés van. 1925-ben a szaporulat 42. Házastársak gyermekeiket kér. kath. szellemben nevelik. Időről időre javul a hitélet. Hitoktatás kettő nyelven tartatott, mint más években. [A] gyermekek [a] nagy szegénység miatt kát. bib. venni képtelenek. Szereztem nekik olcsó füzeteket, abba írják az előírt anyagot röviden magyarul és megtanulják tótul is. Az állami iskolák a hosszú utánjárásom folytán 270 millió K, azaz kettőszázhetven millió kor. állam által renoválva óvodaépülettel egyetemben oly gyökeres javításokkal helyre lesznek hozva, hogy 37(1 A plébános egy hagyományosabb értelemben vett levelet, és egy füzetlapon ahhoz kiegészítésként jelentést nyújtott be. A szövegek eredeti állapotukban csaknem értelmezhetetlenek voltak, szerkezetük széteső, hemzsegtek benne az ismétlődések, logikátlanságok. A két szövegből a közlés során - a lehetőség szerint legjobban ragaszkodva az eredetihez - igyekeztünk egy viszonylag értelmezhető verziót előállítani. 571 Mint —német. 372 Szent Kereszt felmagasztalása ünnepének előestéjén - latin. 573 Az ünnepen - latin. 324 FORRÁSOK A SZÉKESFEHÉRVÁRI EGYHÁZMEGYE TÖRTÉNETÉBŐL III.