Mózessy Gergely (szerk.): Inter Arma 1944–1945. Fegyverek közt - Források a Székesfehérvári Egyházmegye Történetéből 2. (Székesfehérvár, 2004)
II. Dr. Bejczy Gyula püspöki titkár naplója
Szittyay Dénes bakonykuti plébános gyomorbaja orvoslására keres gyógyulást. Községe - mondja - aránylag nem sokat szenvedett. 1945. április 4. Szerda.74 Jelentést kaptam Csikár Ilona iszkaszentgyörgyi tanítónőtől. Gáspár János plébánost az oroszok valóban agyonlőtték. Templomuk és iskolájuk tönkrement. Csányi László csőri plébános kelyhet, oltárkövet, cibóriumot és gyertyát kér, hogy misézni tudjon. Mindenük tönkrement. Anyakönyveiket eltüzelték. Jellemző eset az orosz hadsereg magatartására és visszataszítóan hangzik az ilyen események kapcsán a „Fehérvári Hírek” című fehérvári újság ízléstelen hangoskodása a kommunizmus mellett. Délután Gábor János sárszentágotai lelkész a vendégem. Községüket kilakoltatták. Mindenét elveszítette, de azért élnek. Községe nagyrészt rom. Jelenti, hogy Sárkeresztúr majdnem teljesen rom. A templom megsemmisült. 1945. április 6. Péntek. Gyalogosan indulunk dr. Varga Jánossal Budapestre, miután hiába kértük, hogy orosz teherautó felvegyen bennünket. Pákozdig az út még mindig harctér külsejét mutatja. Kilőtt tankok, megnyomorodott ágyúk, lövészárkok, szanaszét heverő sisakok és elszórt lőszer mellett visz utunk. Itt-ott még emberi holtestek és állatti hullák fekszenek... Pákozd aránylag nem sokat szenvedett. A templom ép. Előterében vörös orosz síremlékek éktelenkednek. A szovjet csillag minden síremléken kajánul röhög fel amagyar égre... Horváth József esperes úr jól van. Elmondja, hogy néhány hétre március 8-án kitelepítették a községet, s akkor neki is el kellett mennie. Ráckeresztúron voltak. Távollétükben a községet kirabolták... Folytatjuk utunkat Sukoró felé. Ez a község is épnek mondható. A templom is áll. Deym Béla plébános szeretettel fogad bennünket. Plébániája szét van dúlva. A vörös hadsereg „felszabadító” katonái mindent összetörtek. Két hétre ők is ki voltak telepítve, s ez alatt folyt a fosztogatás. A templomot is kifosztották. A templomi ruhákat farsangi felvonulásra használták. [A] templomi fehérneműt teljesen elvitték... Az asszonyok és leányok nagyon sokat szenvedtek. Gyakran lehetett hallani a megkínzott nők kétségbeesett sikongását. 1945. április 7. Szombat. Korán miséztünk. Indulás előtt betoppant dr. Burján Imre velencei plébános. Jól van. Ő is végig kitartott hívei mellett. Utunk Velencén vitt át. Beértünk a plébániára. Kifosztva, megrongálva! A templom tornya lelőve, tetőzete súlyosan megrongálva. A zárdaépület és iskola minden képzeletet felülmúló pusztulás képét mutatja. A termek falára orosz szövegű felírásokat alkalmaztak a diadalmas hódítok. A nővéreket kitartásra buzdítottam, akik egyelőre a kerti munkák elvégzésével foglalatoskodnak. Kápolnásnyékre 10 óra tájban érkeztünk, s itt nagyon szomorú kép fogadja az embert. Romokban a falu, romokban az új iskola, súlyosan megrongálva a plébánia és templom. Bertha Pál plébános hősiesen kitartott hívei mellett. Igen hálás ezért a falu. A ref. lelkész innen is elmenekült. A templomon orosz felírás van. Egy ideig szennyes ruharaktár céljaira szolgált, ennyit jelent a felírás - mondja a plébános. Az állomásra mentünk, hogy utunkat esetleg vonaton folytassuk. Néhány órai várakozás után tehervonat jött s ezen este hét órára megérkeztünk Budafok-Háros állomására. Leszáll-74 E nap anyagához mellékletként betűzve az e napon keltezett „Bejelentést igazoló szelvény” lepecsételt nyomtatványa. 69