Mózessy Gergely (szerk.): Inter Arma 1944–1945. Fegyverek közt - Források a Székesfehérvári Egyházmegye Történetéből 2. (Székesfehérvár, 2004)

IV. Plébániák jelentik

Szár Wencz János plébános jelentése, 1945. május 2. (SzfvPL No.4562 -115/1945, kézírásos) Főtisztelendő Egyházmegyei Hatóság! Székesfehérvár Dicsértessék ajézus Krisztus! Ez legyen az első, amivel bevezetem beszámolómat a három hónapig dúló viharról, amely megfosztotta templomunkat Száron is, Újbarokon is nemcsak az ékességétől, de a legszüksé­gesebb felszerelésektől is, úgyhogy csak a puszta falak és márványkő oltáraink maradtak meg, de azokon is lerombolta az angyalszobrokat, letépte a tabernakulum béléseket, az oltár­kövekből a szentereklyéket úgyszintén az ereklyetartókból a szentereklyéket, az oltárterítő­­ket, az összes miseruhákat, pluviálékat, miseingeket, karingeket, ministránsruhákat és ingeket, valamint elhordta vagy rongyfoszlányait találtam, mikor a február 21-én történt ki­lakoltatás illetőleg kiürítés után 29-én gyalog jöttem haza Törökbálintról, ahol március 9-től kezdve igyekeztem segítségére lenni a káplán nélkül maradt plébánosnak. Ez a vihar össze­rombolta a sekrestyék ruhaszekrényeit, betörte a Tabernaculum ajtókat, összezúzta az orgo­nát és sípokat a fújtatóval együtt, a villanykörtéket és búrákat, még a templomi padokból is elpusztított négyet és elhordta az összes deszkákat, amikkel télen a kőpadozatot borítottuk; összezúzta a szent Antal, szent Vendel, szt. József szobrokat, feltörte az összes perselyeket, és elvitte az összes szőnyegeket, meg a csengőket. A kelyheket, Canonica Visitációt, templomi pénztárkönyveket, értékes gyertyatartókat, monstranciát, cibóriumot odahaza a pincében egy ládába rejtve elfalaztam, azt is megtalálták a miseborral együtt, és a kelyheket, monst­ranciát úgy szétszedték és szétdobálták és széthordták, hogy csak egyes részeket tudok visszaszerezni, de egyetlen kelyhet nem tudok úgy összeállítani, hogy használható volna. A templom egyébként áll, csak a repeszdarabok törtek össze egynéhány cserepet, mert három gránátlövedék robbant [fjei kettétörve a sekrestye melletti hatalmas hárfát; egy templom­­tornyot súroló német repülőgép pedig a torony legfelső részét tépte föl. A templom és a kegy­úri alap pénzét elvitték. A plébániaépület tűrhető épségben van; az udvaron robbanó és levágódó négy gránát és az utcán lecsapódó három gránát hatását az ablakokon láthatni, mert nincs ép ablak. Bennt [sic!] a szobákban a tökéletes pusztítás képe tárul az ember elé. Két arasznyi magasságban hevernek az összetépett és összetiport könyvek és iratok az összetört üvegdarabokkal és bú­tordarabokkal keverve, tarkítva az otthon tartott miseruhák foszlányaival. Az anyakönyvek­ből és hivatalos iratokból, könyvekből épen nem maradt egy sem. Még mindig nem sikerült átnéznem az összes összetiport és kiszórt iratokat, mert magam válogatom ki a rettenetes ha­lomból, hogy mentsem, ami menthető. Bútoraim vagy összetörve hevernek, vagy elhurcol­ták. Tűzhely nincs, cserépkályháim közül egy sincs ép, ágyaimat elvitték, úgyszintén az ágyruhákat is. A vendégszoba padlózatát is felszedték. Az élelmemet is elvitték, csak az ma­radt meg, amit összetákolt rossz kocsin magunk tudtunk elhúzni, mert lovaimat, teheneimet, sertéseimet, baromfiaimat, kocsijaimat elvitték. Elcipelték a félvagonnyi fenyődeszkát és lé­cet, amit a kegyúri alap pénzéből vettem, hogy 1945-ben a plébániát és a templomot restau­rálhassuk. Az istállót és pajtát felgyújtották, teljesen leégett. Az iskolaépületbe két gránát csapódott átütve nemcsak a tetőzetet, hanem a mennyezetet is. Egyetlenegy pad maradt, asztalokat, ajtókat elhurcolták a székekkel, szekrényekkel együtt, egy osztály padlózatát is teljesen felszedték, a többiben megrongálták. Könyveket, felszerelést összetépték, összetörték. A tanítás jelenleg egy teremben folyik 2 1/2 órás tanítá­si idővel. Metzger János kivételével a szári tanerők működnek. Újbarokon is teljesen kifosz­249

Next

/
Thumbnails
Contents