Mózessy Gergely (szerk.): Inter Arma 1944–1945. Fegyverek közt - Források a Székesfehérvári Egyházmegye Történetéből 2. (Székesfehérvár, 2004)

IV. Plébániák jelentik

I.189 190 Telepünk okt. 20. óta állandóan nagy számú magyar, német és orosz csapatok, vala­mint munkaszolgálatos és fogoly alakulatok gyűjtőtábora volt. Elfoglaltak minden épületet, közben átvonuló csapatok is kaptak éjjeli szállást, ellátást. 2. Növendékeink egy része övéihez tért vissza, kb. 17-en Pannonhalmára kerültek vörös kereszt leányifjúsági otthonába dec. elején; a többiek a közelben (Pomáz) helyezkedtek el, nem sokkal később a nővérek is elmenekültek Pontázra, kivéve 4 nővért, kik inkább vállal­ták a helytállást lelkipásztorukkal egyetemben. Az egész idő alatt kb. 5-6 napon nem tudtam misézni. 3. Január vége felé a pomáziak egy része visszajött, a többi ott maradt kb. márc. végéig; ezek közül néhányan Budapestre mentek. 4. Május 5-én visszakerültek a pannonhalmi növendékek is, de ezek jó része visszatért övé­ihez, úgyhogy jelenleg csekély a létszám, 7 elemista és 2 polgárista, ezenkívül néhány na­gyobb leány. 5. Az iskolát ezzel a kis számú növendékkel megnyitottuk 2 héttel ezelőtt. Nem tudom, si­kerül-e majd még iskolásokat kapni, tekintve, hogy nagymérvű élelmezési hiányok vannak. 6. Nagyobb harcok nálunk nem voltak. De utánpótlási telep voltunk, emberekben, harci anyagban. Sok „zabrálásban” volt részünk. Óriási anyagi károk! A kerti kápolnát profanizál­­ták19ü; folytonos veszélyben voltunk; a nagyhéten benedikáltam ezt a kápolnát (t.i. a főépü­letben levőt már jan. elején); itt nem volt oly közeli a veszély, de a kerti kápolnában állandó volt a profanizálás; midőn191 közbelépés sikertelen volt az átmenő csapatoknál. A templomi kegyszereket is benedikáltam, mit külön bejelentek ez alkalommal. Prédikációt nem hagy­tam el, de a szükség szerint időn kívül is beszéltem az oltártól. 7. Szálasi nálunk is járt. Feltártam előtte nyíltan a nemzeti soc. sérelmes programpontjait, és a hitlerismus égbekiáltó bűneit az Egyház ellen. Ugyanezt magyaráztam Megyeri Ellának is, ki itt volt fizetővendég. Rajta fogott érvelésem, de kissé későn, Szálasin nem fogott, mégis azt mondotta távozóban: „valóságos élmény volt számomra eszmecserénk és fejtegetéseid”. Nem gratuláltam neki, mikor a hatalmat átvette, de azt hangoztattam, hogy tőle még püspök­séget sem fogadnék el. Szerintem nagyfokú idegbajban szenvedett, és emellett hajthatatlan, konok természet volt. Beteges ambitis!192 Nem volt vallásos a szó igaz értelmében! Inkább taktikából! 8. Még múlt évi jún-ban vettem orosz-magyar szótárt. így tudtam velük beszélni, és némi­leg hatni rájuk. Megható volt egyik-másik orosznak a vallásos lelkülete! A coelibátust nem ér­tették meg, de becsülték. Én többek közt így érveltem: Agyín = mir, zsena = vojna!193 Persze nevettek. Mert kedélyesen elbeszélgettünk. - Szegények jórészt az alkohol barátai - a közle­gények inkább. Tisztek nem! így érveltem: a víz a gyomorba megy, a bor (pálinka) a fejbe! Bó­logattak. 9. Amit én szenvedtem és károsodtam nem érdemel külön említést. Sokan többet szenved­tek. És itt büszkén gondolok jó Püspökatyámra, hősies helytállására, hitvalló magatartására. Erről már írtam kb. 2 héttel ezelőtt ajánlott levélben.194 10. Az az érzésem, hogy még sokat fogunk szenvedni. Fiat voluntas Tua!195 Csak adj erőt, Uram, hogy ne kása ember legyek, hanem kemény kötésű, ki folyton tudatában van annak, hogy helytállás és színvallás lehet kockázatos, de értéke örök! A hős elesik a porondon, de az 189 A számok után következetlen volt a jeladás; ezt a közlésnél egységesítettük. 190 Világi (nem egyházi) célra használták. 191 Értsd: mivel. 192 Nagyravágyás, hiúság, dicsvágy - latin. Helytelenül ragozva. 193 A szerző fonetikus orosz átírása. Jelentése: egyedüljlét] béke, asszony: háborúság. 194 Az említett levél nagy valószínűséggel nem érkezett meg a püspökségre. 195 Legyen meg a Te akaratod! - latin. Részlet a Miatyánkból. 215

Next

/
Thumbnails
Contents