Forrás, 2022 (54. évfolyam, 1-12. szám)
2022 / 1. szám - Ferencz Mónika: Kávézás Nemes Nagy Ágnessel (Nemes Nagy Ágnes hagyományának újra- értelm ezése a nőirodalomról és a nőiségről való megszólalásai tükrében)
52 Ferencz Mónika Kávézás Nemes Nagy Ágnessel Nemes Nagy Ágnes hagyományának újraértelmezése a nőirodalomról és a nőiségről való megszólalásai tükrében Amikor megkaptam a felkérést, hogy írjak esszét Nemes Nagy Ágnes születésének 100. évfordulója alkalmából, amellett, hogy persze roppant megtisztelve éreztem magam, elkezdtem azon gondolkozni, miért is engem kértek fel erre a feladatra. Egészen pontosan azon, hogy vajon azért engem kértek-e fel, mert én is nőként foglalkozom költészettel, ahogyan Nemes Nagy Ágnes (a továbbiakban: NNÁ) tette, és hogy vajon a mostani politikai korrektség korában (amiben például az egyik kis vihart Amanda Gorman1 fordítójának kérdése kavarta) ezek a döntések tűnnek-e kézenfekvőnek? Aztán persze továbbgondoltam: ha egy férfit kértek volna fel, arról mit gondolnék? Vagy ha például Kosztolányiról kellene írnom, hogyan reagálnék rá? Egyáltalán miért vetődik fel rögtön bennem díjak, felkérések, megjelenések esetén, hogy az elismerés mögött társadalmi megfelelni akarás húzódhat meg a másik oldalon? Szóval, amíg ezen gondolkoztam, elkezdtem gyűjteni az ötleteket magamban, mennyi mindenről érdemes írni NNÁ költészete és élete kapcsán anélkül, hogy ráerősítenék erre a feminista szorongásra – talán nevezhetem így –, de ahogy teltek a napok, rájöttem, hogy éppen ez az, amiről írni szeretnék. Egészen pontosan, hogy mi a nőirodalom (hogy van-e ilyen egyáltalán), mit gondolt róla Nemes Nagy Ágnes, milyen a viszonyulásom NNÁ-hoz mint költőhöz, mint emberhez, és mennyire határozza meg ezt a viszonyt az, hogy mindketten nőnek születtünk. Mi a nőirodalom? Földes Anna riporter egy korabeli Nők Lapja -számban megemlíti, hogy Nemes Nagy Ágnes egy korábbi rádióbeszélgetésben elutasította az ún. nőirodalom megkülönböztetését. NNÁ így reagált erre: „Valóban, zavar és sért. Nem mintha tagadnám létezését, főként a múltban, és tudomásul veszem azt is, hogy máig szükség van bizonyos sajátos, rétegigényeket kielégítő női olvasmányanyagra. De az irodalom – irodalom. A »nőirodalom«, ha ▼ 1 Amanda Gorman botrányt kavaró kötete roma fiatalok fordításában jelenik meg magyarul. Hvg.hu, 2021. március 25. Link: https://hvg.hu/elet/20210325_Amanda_Gorman_kotet_roma_fiatalok_forditas