Forrás, 2022 (54. évfolyam, 1-12. szám)

2022 / 1. szám - Kiss Gy. Csaba: A horvát irodalom hazai befogadásának néhány példájáról

118 Zoltán, hogy „talán egyedül a horvát történelmet tágabb kontextusba helyező és a magyar vonatkozásokat is felmutató Nedjeljko Fabrio adriai trilógiájának kivé­telével szinte légüres térbe érkeztek” (Kontextusok és annotációk: Adalékok a kortárs horvát próza történeti-komparatív vizsgálatához, Doktori értekezés, Pécs, 2009). Nyilvánvaló, hogy a közös történelem irodalmi bemutatása, Krleža szövegeinek izgalmas és ellentmondásoktól sem mentes magyarságképe a két világháború közötti korszaktól kezdve foglalkoztatta a magyar irodalom jelentős személyeit (Fejtő Ferenc, Németh László). Korántsem véletlen, hogy magyar nyelven két monográfia (Bori Imre, Spiró György) is megjelent az íróról. Rajtuk kívül emlí­tésre érdemes Fried Istvánnak az Osztrák–Magyar Monarchia szellemi örökségét vizsgáló komparatisztikai munkáiban a krležai életmű tárgyalása. Az 1960-as évek közepén hat vastag kötetben látott válogatás műveiből közös kiadásban (Újvidék–Budapest) napvilágot. A Zászlók regényfolyamának utolsó kötete kissé érthetetlenül – talán cenzurális okokból – kimaradt a magyar változatból. Könyveit és a magyar színházakban bemutatott darabjait az 1960-as és 70-es években jól fogadta a magyar közönség. Túlzás nélkül mondhatjuk, Miroslav Krleža nagyjából hat évtizede folyamatosan jelen van nálunk a világirodalmi horizonton. Sőt kis túlzással magyar kultuszáról is beszélhetünk. 2011 júniusától pedig ott áll szobra az egykori Ludovika Akadémia, a jelenlegi Közszolgálati Egyetem előtti parkban, Marija Ujević-Galetović munkája. Az életművét bemu­tató kiállításnak a budapesti Országos Széchényi Könyvtárban az volt a magyar érdeklődőket csábító címe: „A magyarul tudó horvát klasszikus”. Krleža recep­ciójában meghatározó volt a történelmi kontextus és az általa egyébként elég kritikusan szemlélt Közép-Európa-jelenség. Ismert tény, hogy a horvát és a magyar irodalmat együtt olvasva számos genetikai kapcsolatot és párhuzamot találhatunk a barokk korban (csak a Zrínyi testvérek példáját említve) éppúgy, mint a romantika vagy a realizmus idején. Sok esetben a kulturális kód hasonlóságai vannak mögöttük, olyan történelmi mítoszok és toposzok meglétét említhetjük mind a két kultúrában, mint pél­dául az antemurale christianitatis, a tragikus nemzeti széthúzás (nesretna hrvatska nesloga – szerencsétlen horvát széthúzás), a modern nemzeti identitás narratívái, a „választott nép” („Bog i Hrvati” – Isten és a horvátok, a „magyarok Istene”) toposza. Összefüggésben van mindez a sajátos, ránk évszázadokon át jellemző „határvidéki” geopolitikai helyzettel, továbbá a modern nemzet útjának súlyos dilemmáival, a társadalomszerkezet sajátosságaival. A modern horvát és magyar kultúrában egyaránt érvényes a modern nemzetté válásnak az a közép-európai paradigmája, amely a nyugat-európaitól és a kelet-európaitól (orosztól) is külön-

Next

/
Thumbnails
Contents