Forrás, 2016 (48. évfolyam, 1-12. szám)
2016 / 5. szám - Alföldy Jenő: Nagy László Bulgária-élménye
Botevvel megújuló lírájában a nemzeti sorsból fakadó bánat, számos költő korai, erőszakos halála. Az ismerős motívumok Petőfit, József Attilát, Radnótit idézik. A fordítások mellett Nagy László saját verseiben is számos nyoma van majd' kétesztendős bulgáriai tanulmányútján szerzett élményeinek. Már a verscímek elárulják, honnét származik a költő ihlete. Nem csak az árulkodó nevű versekre gondolok, mint a Bulgária, a Tengerről fúj a szél, a Levél a plovdivi vásárról vagy a Bolgár-tánc - még számos művét idézhetném, amelynek bolgár vonatkozása nem vonható kétségbe. Ilyen a szerelmes versek közül a D. asszonynak, délre, a Dzsongolszka vagy a Zsána Nikolova versmondóhoz írt vers, az Egy varázslat emlékére. Legszívesebben azt a monumentális poémáját említem, amelynek lenyűgöző képsorozata egy bolgár esküvői szertartás köré rendeződik, amelyben az ifjú párt bemutatják a tengernek (Menyegző). A féktelen orgiába torkolló lagzijelenet a népszokástól elidegenült emberiséglátomássá terebélyesedik a műben, mint a régi lakodalmi zenét sok száz decibeles hangszórókkal őrjöngéssé fölerősítő rockzene. Megmutatja, hogy a tenger végtelenével szembesített szerelem erejét nem törheti meg ostromával a modern társadalmi élet önkívülete s a menyegző szép szertartását modem eszközökkel kisajátító és pokolivá torzító manipulációja. A vers szatirikus részletei költőnk Botev-tolmácsolásaiból a vitriolos gúnnyal megírt Szentgyörgy-nap, Hazafi és Kocsmában című költeményét juttatja eszünkbe. Nagy László tudásvágyból, a két nép rokonlelkűségéből, barátságból, és nem utolsósorban szerelemből, sokszor megtette az utat országaink között. Ott szerette meg a magasságot és a végtelen tengert, lelkületét a nagy távlatokhoz szoktatva. Megnyerő egyéniségével is híveket szerzett, hódított. Valóságos kultusza van Bulgáriában - Szmoljanban emlékház és szobor7 őrzi múlhatatlan jelenlétét. Műfordítóként 1970-ben Cirill és Metód-díjat kapott, 1976-ban pedig a legjobbaknak járó kitüntetéssel, Botev-díjjal tüntették ki. S az ő műveit is jeles mesterek fordították és fordítják magyarról bolgárra. Megtiszteltetésnek tartom, hogy szólhattam róla, olyan bolgár versértők utódainak is, akik közt Nagy László jól érezte magát és rengeteget tanult, nemcsak a bolgár kultúrából, hanem abból is, hogy általában miként lehet más népek, nemzetek lelkületét magyarul megidézni. 7 Nagy László szobrát 2014 októberében Szófiában is felállították. E számunkat nyomta és kötötte a Print 2000 Nyomda Kft. print 2000 ■NYOMDA ____KFT__KFf.SKEMET 6000 Kecskemét, Nyomda u. 8. Tel.: +36 76 501 240; Fax: +36 76 501 249 E-mail: info@print2000.hu www.print2000.hu Folyóiratunk megjelentetését a Nemzeti Kulturális Alap n<á Nemzeti Kulturális Alap 112