Forrás, 2014 (46. évfolyam, 1-12. szám)

2014 / 7-8. szám - Ferdinandy György: A lányosajkú apát

a levitézlett nemzeti szocializmus sajtóorgánumaiban. Nem véletlen, hogy - az Új Látóhatár kivételével - a nyugati magyar irodalom valamennyi fontos fóruma 1956 után született. Ekkor, a forradalom bukása után, az emigráció új hulláma hozta létre az intézményrendszert, amit ma, fél évszázad után, Illyés Gyula kife­jezésével irodalmunk ötödik sípjának nevezünk. Az 1956 telén Nyugatra emigráló írótársadalom azonban szó szerint sivatagba érkezett. „Megfertőzte őket a judeo-bolsevizmus!" - mondták róluk csalódottan az 1945-ös lefasisztázott „régiek". A két tábor között nem is jött soha létre érdemi kapcsolat. Ilyen környezetben született és működött immár évek óta a kölni székhelyű úgynevezett „Amerikai Magyar Kiadó". A társaság, amelyet két évtizeden át tartott életben az alapító és szervező, Páter Fenyvessy Jeromos. Ez volt 1956-ig az egyetlen komoly anyagi háttérrel rendelkező kulturális ambíciójú magyar egyesület. Az emigráció sok száz gittegyletének támadnak majd nálam avatottabb kutatói is. Én itt most a továbbiakban csak P. Fenyvessy Jeromos működésével foglalko­zom. 1957 telén Franciaországban, a strasbourgi egyetemen folytattam a forradalom idején félbeszakadt tanulmányaimat. Két évvel később tanári diplomát szerez­tem, és elvettem feleségül a diáklányt, aki segített lefordítani első szövegeimet. Állást azonban nem találtam Galliában. így kerültem Kölnbe, ahol nagyné- ném, frau Ninette Vitger révén a Ford Autógyárban helyezkedtem el. O, Ninette néni vitt el az Amerikai-Magyar Kiadóhoz. Fluszonkét éves voltam, és beszéltem már németül valamennyire. Nyilván észrevette, hogy egy francia diplomás szá­mára a Ford-gyár nem ideális terep. A kiadónál Fenyvessy atya magántitkára fogadott. Nagy munkában van - mondta. A Páter úgy döntött, hogy kiadja Petőfi Sándor összes verseit. A saját neve alatt - tette hozzá - természetesen. Nyilván a szerzői jogok, a copyright miatt. Emlékszem, azt hittem nem jól hallok.- Nehogy őt is kisajátítsák a kommunisták! - magyarázta a pap. Otthon ugyan­is - mint mondta - átírják, meghamisítják a klasszikusokat. Ma már csak itt kint, száműzetésben működik az egyetlen, a tulajdonképpeni magyar irodalom. Ennyit, nem többet tudtam róla, amikor a Páter fogadott. Illatos emberke volt, kis termetű, pocakos. „A lányosajkú apát" - így emlegették őt a lexikonok. Később már elolvastam róla mindent, ami csak a kezembe akadt. Megtudtam, hogy nagy ember. Milliós példányszámban jelennek meg hitvédelmi munkái, mi több, magyar nyelven írott költeményei. A fergeteges - a maga nemében egyedülálló - sikerre egyszerű volt a magyarázat. Németországban minden munkavállaló kötelező egyházi adót fizetett, és a mun­kába álló magyar menekültek adóját automatikusan ő, Fenyvessy atya kapta meg. Miként gazdálkodott ezzel a pénzzel, nem tudom. Az Amerikai-Magyar Kiadó mindenesetre ebből a nem kis bevételből született. Addig azt hittem, hogy a New York-i Claire Kenneth a legsikeresebb magyar író. Vagy a londoni humorista, 77

Next

/
Thumbnails
Contents