Forrás, 2014 (46. évfolyam, 1-12. szám)

2014 / 3. szám - NEGYVENÖT ÉVES A FORRÁS - Zelei Miklós: Apa citrommal

költő: Legközvetlenebb környezetem: önmagam önmagamhoz való viszonya. Ebben a kapcsolatban külső szereplőként legyek jelen? Az ő szemükkel nézzek magamra? És leglényegesebb tulajdonságaim miatt alakuljon ki bennem bűntudat? jency: Mér húzzunk a fiúkra szoknyát? Már a lányok is a nadrágot hordják. Jobban is látszik benne, ami kerekedik. költő: Megfordítja bennem a férfit és a nőt. Pokorenyije prirodi. A természet leigázása: a Szovjetunióban akarták a délről északra folyó nagy folyamokat meg­fordítani, hogy folyjanak északról délre. Úgy nagyobb a gazdasági hasznuk és a reklámértékük. Lecsapolni a férfit, a nőt. jency: Elterelni. bagoly: Örményországban ahogy a Szevan magashegyi tó szintjét csökkentet­ték le vagy húsz méterrel, mert több víz került bele, mint amennyi szükséges. Hogy aztán csak elpárologjon, aminek semmi haszna. Tönkretették a teljes öko­lógiai rendszert. krapeknő: Ami itt zajlik, az is bizonyítja, hogy intoleráns társadalomban élünk, ami semmit nem tud befogadni a saját hülyeségein kívül. Undorítóak vagytok. költő: [kimoderálva] A vágy elpárolog és visszahull. Haszna nincs, veszélye van. [kimoderálva] Nem normális, hogy fiúk lányokkal? Lányok fiúkkal? Ezek csak nemi sztereotípiák? De normális és kívánatos, hogy fiúk fiúkkal, lányok lányokkal? Csak azért vagyunk heterók, mert ezt nevelik belénk az óvodában? Hát Ó-Egyiptomban nem voltak óvodák. bagoly: Nem arra megy rá, hogy elfogadd a másik identitását, hanem azt akarja bebizonyítani, hogy ő jogosan nem fogadja el a te identitásodat. Bizonytalan az identitásában, s arra akar rávenni, hogy te is bizonytalan legyél. jency: Mintha a homo pároknál nem alakulnának ki a nemi szerepek! Ki a fiú, ki a lány... lakatos: Azt is le kell törni. költő: [kimoderálva] A bizonytalanság megalomániája. jency: Tilt, túr, támogat? Régi, szép idők! A budiajtóról kicenzúrázva férfi, női. És csak azt lehet kiírni, mosdó. kozmó: Tüntetés a piszoárban? jency: Naná! A hold legyen fönt nappal és a nap éjszaka. A bioritmus - vagy azt is meg kell fordítani? - megtartása céljából pedig könnyen a fejekbe helyezhető elsötétítőket kell a lakosság rendelkezésére bocsátani, adójóváírással. költő: És ha a bioritmust meg is fordították, az elsötétítők azért csak maradja­nak... [kimoderálva] lakatos: [kimoderálva] Akvárium Egy negyven-negyvenöt kilós, fiatal nő tökéletes, vonzó akvárium. Szépen fej­lődik benne a rák. Van helye fölfelé haladni, mellből, tüdőből szívesen vándorol a szem csontos, kúp alakú üregébe, ahol fejlődése gyors, hamar elfoglalja a teljes szemüregi tartalom helyét. 19

Next

/
Thumbnails
Contents