Forrás, 2013 (45. évfolyam, 1-12. szám)

2013 / 2. szám - Vetkőztetik a menyasszonyt? Jóry Judit prózaíróval beszélget Kurdy Fehér János

tarifát, majd egyre nagyobb sorközökkel gépelt. Addig mentem a két ellentétes karakterű szöveggel, míg kezdtem érezni megvetését a vallásos és a verista szövegek miatt.- Miként élted és éled meg a különbséget íróként a tárgyszerű művészeti szövegek és a szépiro­dalom között?- Az írás egy nagyon különös dolog. Komoly munka. De öröm is. Olyan, mint egy afrodiziákum vagy egy nem káros narkotikum. A különbséget a művészeti írás és a szép­írás között régóta érzem. Az előbbi is izgalmas, de sokszor rutinszerű, könyökből megy. A szépírás zavarba ejtő, sokszor gyomorszorító, de eufórikus állapotba juttat. Néha varázs­latos. Szorongást old, néha kelt, de inkább old. Számomra nem fontos a pontos definíció, hogy mi a szépírás. A fiacskám még nem volt tizenöt, amikor ez a párhuzamos menet zajlott. Én az ágyban vagy a kertben írtam. Gyakran bejött a hálószobába, rám nézett, és azt mondta: Mama, most ugye a könyvedet írod? Látta az arcomon, azt a sajátos, megne­vezhetetlen kifejezést. Nem mondanám, hogy egyenesen Boldog Ludovica Alberoni, vagy Bernini Szent Terézének bódulatát, élvezetét sugárzó arckifejezésével volt ekvivalens az arcom, de valami effélét tükrözött.- Miként kerültek kiadásra a regényeid, és mi lett a sorsuk?- Mint mondtam, az első a Vetkőztetik a menyasszonyt (eredetileg: Agyban, tükörben címmel), csak úgy elkezdődött. Persze nem zárok ki valamilyen tudattalan tényezőt, amiről nem tudok. Például, hogy esetleg a kezdés közel állt apám halálának az idő­pontjához. Csak harminc évvel később. De nem tudom a dátumot, csak azt, hogy már meleg volt. Több mint négy évig írtam. Az első három rész folyóiratban 2002-ben jelent meg. Hizsnyai Zoltán szerkesztésében. Senki nem olvasta el időben. Esterházy Péternek is küldtem egy nagyobb egységet. Egy-két képeslapon biztatott. Biztosan megvan a dátum pontosan. Amikor kész lettem, elküldtem a Magvetőnek. Azt mondták, hogy ne gondoljam magam írónak, és nem fog soha megjelenni a szövegem. Mondtam, hogy de, én akarom. Legalább visszaadták a kinyomtatott szöveghalmot. Hatszor, hétszer nyomtattam ki. Maga a könyv 2005-ben jelent meg, Mészáros Sándor gondozásában. A Havazás - Hóbandázs megtetszett Csehy Zoltán klasszika-filológusnak, és még a könyv megjelenése előtt kijött a Kalligram folyóiratban, majd egy szép kis művészkönyv lett belőle. Szívemhez nagyon közel áll. A Szerelem és gyászdal, 66 epizód című könyvemet Pályi András szerkesztette. Ezt is azonnal írni kezdtem, mikor készen lett a Hóbandázs. És így vagyok most is. Egy éve meghalt az édesanyám. Nem sokkal a halála után elkezdtem írni róla Mórt saeson munka­címmel. Azóta, meg korábban is, mindenben írás-alapanyagot kerestem. Ment a tévében a Veszedelmes viszonyok, azonnal visszaírtam irodalommá, már ha ez nem tűnik túl nagyké­pűnek. Ha megfogott valami, megírtam. Ha untam egy helyzetet, kerestem valami hasz­nálhatót. Egy tikkadt vacsora után, egy orvosnő szobájában szentek felsorolását találtam. Megírtam. A Havazás - Hóbandázs szövegébe betettem egy-egy Nagy László sort. A Havon delelő szivárvány című művéből. Azt hitték, Esterházyt rakosgatom, pedig az a költőé volt. E. P.-től a „só" és „petrezselyem" maradt, meg a „lavór". S az izgalom, hogy Weöres sora besimul-e az erotikus szövegrészembe, vagy kiveti azt.- Általában alig vesszük figyelembe, hogy ki egy könyvnek a szerkesztője. Te másként vagy ezzel, hiszen mindig elmondod, hogy ki volt a szerkesztő, másrészt elmondásod szerint hadilábon állsz a szerkesztéssel. Hogy van ez?- A szerkesztés inkább egyfajta javítás volt. Talán udvariasságból említettem meg őket. Hizsnyai egy-két szót akart javítani. Pályi inkább baráti és grammatikai tanácsokat adott. Csehy semmit. A menyasszonynál kihúzták a filmbetéteket. Volt benne vagy tizenkettő. 94

Next

/
Thumbnails
Contents