Forrás, 2011 (43. évfolyam, 1-12. szám)

2011 / 4. szám - Rózsafalvi Zsuzsanna: Elbeszéléskötet mint szöveg-tárlat: Pienták Attila: Tárlat

hogyan válik üzletté és devalválódik egy nem hét­köznapi képesség feltűnése (Hattyúdal), illetve a kiüresedett élettel szembenézni sem tudó (Ugrás szerda délután), vagy éppen tudó (Hazatérés) öngyil­kosok utolsó óráinak realista bemutatása. Ez utóbbi novellák lélektani karakterük miatt kivételt képez­nek a kötetben. Pienták szövegeinek egy része kifejezetten Örkény egyperceseinek struktúráját követi, s telik meg aktuális tartalmakkal. A szerző írásai összessé­gében is Karinthy Frigyes és Örkény István rövid­prózai műfajait idézik, azok hagyományát folytatva. A rövid, tömör, humoros A könyv című kispróza - mely a recenzens szerint a kötet legjobb írása - több aspektusból is definiálja a könyvet, illetve annak létmódját, abszurd jelentésrétegekkel, tulajdonsá­gokkal ruházva fel. De ugyanebben a témakörben maradva a Hirdetés, mely „Kossuth Lajos nemi életét" feldolgozó kötet reklámszövege, a tudomány bulvarizálódását teszi témává. Egy következő, (ál)parabolákat és (ál)tanmesé- ket tartalmazó, egyszerre humoros és pesszimista szövegcsoport (Allatmesék), mely az olvasói elvá­rással szemben nem fogalmaz meg tanulságot, csak szürreális képeket, nemritkán metafizikai (ti.: Mi a dolgok valódi természete?) kérdéseket. Mint a fentiekből is látható, a szerző a világ különböző területeiről (irodalom, média, tudo­mány, publicisztika) származó szövegek és műfa­jok átiratára, szépirodalmivá tételére vállalkozik kötetében. A kötet bevezető írásában ismétlődő, prózai gondolatritmus logikája szerinti „minden egy kicsit másképpen van" érzését, vagy legalábbis, a „másképp is lehet" hangulatot sugallja a világ dolgainak ábrázolásában. Olykor humorral, olykor szolid melankóliával, olykor hideg tárgyilagosság­gal; áttetsző, letisztult, szóképeket alig használó minimalista prózanyelven írva, a hogyan mondás helyett a mit mondásra irányítva a figyelmet. És arra, hogy a világban bennünket körülvevő jelek­hez, szöveghez ne csak rutinszerűen közeledjünk, hanem lehetséges többletjelentéseire figyelve, vagy éppen megszokott jelentésében kételkedve. A Tárlat olvasásához tehát nem kevés humor, az abszurd és groteszk iránti fogékonyság kell, mivel azt sugallja, hogy semmi sem az, aminek látszik. A szöveg-tárlatot összességében pozitív olvasói benyomásokkal letéve a kötet egyik darabja, a Miként táncolt a teremőr Brandenburgi Katalinnal? jut eszünk­be, mintegy összegzésként. A novellában a múzeumi őr régóta vágyakozott az őrzésére bízott diszöltözet tulajdonosával és szerelme tárgyával, Brandenburgi Katalinnal táncolni. Míg egy nap, hosszas készü­lődés után, az állhatatos teremőr betörte a Bethlen Gábor özvegyének ereklyéit őrző tárló ablaküvegét, és megvalósította álmát, az újraéledt asszonnyal táncolt. Várjuk tehát a tánc folytatását, a következő kötetet. (Savaria University Press) Rózsafalvi Zsuzsanna E számunkat nyomta és kötötte az AS-Nyomda Kft. Szilády Üzem , . m> axel springen SziládY 6000 Kecskemét, Mindszenti krt. 63. Tel.: +36 76 481 401; Fax: +36 76 481 204 E-mail: szilady@axelspringer.hu www.as-nyomda.hu;www.szilady.hu Folyóiratunk megjelentetését a Nemzeti Kulturális Alap nka Nemzeti Kulturális Alap támogatja. 112

Next

/
Thumbnails
Contents