Forrás, 2004 (36. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 12. szám - Kabdebó Tamás: Morus Tamás ünneplése

Kabdebó Tamás Morus Tamás ünneplése Thomas Morus: Erősítő párbeszéd balsors idején Ez a szép kiállású, kora újkori metszetek és festmények másolatával készült könyv Fáj Attila, volt genovai egyetemi tanár és Szőcs Géza író, a Dunánál főszerkesztője összefogásával készült. Alig hi­hető, hogy az angol nyelvű eredetinek magyar fordításával négyszázhetven esztendőt kellett várni, bár fejezetek, próbafordítások előtte is láttak napvilágot. És ha már így van, csodálatos, hogy a for­dítás egy kora húszasaiban lévő lány, Gergely Zsuzsa keze által látott napvilágot. Megoldásai csak­nem maradéktalanul jók, szó és kifejezési formái olykor optimálisak. Apróságként említem, hogy a Maud név Magda-ként fordítása azért kétes, mert ismert Magdánk már van, mint a Magdalen- Magdelene-Magdalena magyar változata. Ami a lényeg, ha nincs Fáj, nincs magyar Erősítő Párbeszéd sem, mert az ő kutatásai, kolozsvá­ri előadása ösztönözték ennek a Magyar Morus hungaricának létrejöttét. Egyelőre találgatásokra vagyunk hagyatkozva, miért viselte Morus különösen szívén Magyarország sorsát, voltak-e ma­gyar kapcsolatai, és vajon másik híres könyvét, az Utópiát is Magyarországról mintázta-e. A kísé­rő szöveg említi Morton püspök környezetét, valamint János király emberének angliai követjárá­sát. Hogy az utóbbi találkozott Morusszal és beszámolt neki Mohácsról, az adatok hiányában is biz­tosnak tűnik. Az előbbiek nyomai túl koraiak. Viszont van egy harmadik kapcsolati lehetőség, melyet a Morus-kutatók nem, a Mohács-kutatók viszont ismertek. VIII. Henrik tizenkét angol íjászt küldött Lajos királynak, akik részt vettek a Mohácsi csatában aztán nyomuk veszett. Elkép­zelhetetlen, hogy Morus, aki a tisztségénél fogva minden katonai kiadást is ellenőrzött, e veszte­ség súlyát ne érezte volna, mely ugyan mérsékelt volt Angliára nézve, Magyarországot viszont, hol a katonák fele, a főurak háromnegyed része, az ország kétharmada elveszett, letaglózta. A Mohács utáni hangulat lengi át az Erősítő párbeszéd minden szavát, ha nem is azzal a közvetlen­séggel, mint Istvánffy krónikája vagy a fél évszázaddal később szerzett áhítatos Balassi-versek. A Morus-könyv két főszereplője Vince és Antal, két magyar nemes, rokonok, beszélgetésük szín­tere három könyvön át Buda, Antal lakhelye. Noha név szerint nincs megemlítve, a két magyar ne­mes párbeszédéből kiviláglik Zápolya János utálata és a török szultán gyűlölete. Morus, meggy őző- déses katolikus, még azoktól a keresztényektől is irtózott, akik valamilyen módon lepaktáltak a „po- gánnyal". A tizenhatodik század egészére és Morus kiállására ugyancsak jellemző, hogy a sok vilá­gi bűn között a legszömyűbbnek a hitehagyást vélte. Luther fellépte után VIII. Henrik kis könyvet, mai szóval röpiratot írt a hitehagyás ellen, a pápa mellett, az eretnekség ellen. Nyílt titok volt, hogy a könyvét, mely urának a hit védelmezője titulust szerezte, Morus Tamás írta. És itt meg kell említenünk royalista lojalistának sajátos megnyilvánulását. Morus jóváhagyta an­gol „eretnekek" kivégzését, pecsétjét, aláírását is adta hozzá. Nem kétséges, hogy életének utolsó éveiben a Tower börtönében erre is emlékezik bűnbánattal. S ez a bánat ugyancsak tükröződik az Erősítő párbeszédben. A könyv alaphangja lehetne a következő idézet: „Isten mindenütt és mindenkor ott áll mindenki mellett, nem hagyja el, sőt fia feláldozta magát érettünk." Ergo: mindenekfelett Istenhez kell lojális­nak lennünk. Morus ezt a maga életében úgy értelmezte, hogy a királyi követelés fölött áll a római katolikus követelés. A pápa az egyház feje, a válás tiltva van. VIII. Henrik tehát félreállíthatta első nejét, Aragóniái Katalint, elválhatott tőle, Boleyn Annát elvehette feleségül, de mindez a pápa és Morus nevében az isteni törvény ellen volt. Érdekes, hogy erre egyetlen közvetlen királyellenes utalást sem találunk Morus utolsó könyvé­ben, hacsak nem az, hogy amikor a török szultánt szapulja, azzal allegorikusán saját királya ke­107

Next

/
Thumbnails
Contents