Forrás, 2004 (36. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 11. szám - Tandori Dezső: Sors, undercover haver!

bennünket közelről, aktuálisan, érzékenyen érint, arra reagálunk, azt használjuk stb. A művek sorsáról ide, hátha később nem lesz hely, s nem is jut majd eszünk­be, ennyit: elég baj (balszerencse), hogy az író műveinek nagy részét „a kor" nem nézi érdeklődéssel, mert érdeklődése más dolgokhoz köti. így például ma­gam, ha megírok végre, 24 1/2 év után forma szerint tökéllyel (s legyen ez bár csak iparművészeti! de megold egy-két regényírói alapkérdést etc.), 12 1/4 év után a téma befejezéséül (így írom meg), s hivatkozom korábbi könyveimre, ahol szép, szép, volt valami, de nem az általam megcélozhatni vágyott ered­mény, kiderül: még a jobb, szűk közönség nagy része is teljesen tanácstalanul állt e munkáim előtt (a Maury-Momy témára és a bűnügyiességre gondolok!), nem tudta „hova tenni", merre sorolni... és akkor igencsak gyanakodhatom, hogy a mostani mű még nagyobb terpeszt szalaszt, még messzebb lesz egymás­tól, ami számomra evidens, fontos, sőt - és ami akár jó híveim többsége számá­ra is „átmegy". Sorsa a műnek akkor is, ha a szerzőt szeretik, foglalkoztatják (úgy egyebek­ben), nem mondják rá, „na ja, 66 évesen már Krúdy se" (nem is élt annyit), és hogy „nem mindenki Kosztolányi" (Márai stb.)... nem mondják (bár foglalkoz­tatják ott is, ahol ezt mondják, miért ne mondanának oda egyet a szerzőnek, hi­szen, vélik, szerző is odamondogat, jó), sorsa a műnek a csak látszólag underco­ver haverság, tehát hogy mimikrivel beszűrődik a valódi tárgyba (abba, hogy az irodalom - jaj, gyerek vagyok?! - ténylegesen mi is etc.) az idegenség, ergo a külszempontúság. (Divat, politika, piaci szempont, rangsor, megcsököttség, mű- veletlenség, másra-műveltség, érzület stb.) így a mű nem alkothatja meg a saját sorsát egyebütt, csak szerzőjének ítéletében, különben magyarázkodni kellene... s itt érkezünk el a mi félistennek tisztelt karmesterünkhöz. (Magunk tiszteljük őt így, s eleve mindenkit, kicsit, aki egész szonátákat, versenyműveket tud beta­nulni, ráadásul emberiséghasznúan előadni... Kocsis Zoltánt azonban mint szel­lemi embert tisztelem mindenekfelett.) Az van ennek a riportnak a kellemetes vége felé, hogy megfaggatják kicsit a karmestert (hagyom most, hogy az előadóművészség helyett a talán összetetteb­bet ambicionálja, s ez a karmesterség... nem karajani - tisztelet! - jegyben értve... ám épp ez az, a tárgyhoz én nem értek), meg, hogy „ez mind, s az, maga kömyűltén, tessék, hogyan is van" (görögös sor tőlem, és nem „könyörültén", hanem... na, környékén, Olvasó, korrekt.) - „Mindenesetre...", de inkább tartal­milag. Hogy a próbákon, kérdez rá a szakíró, igyekszik minden kívánságát elmagya­rázni és indokolni, s erre Kocsis, hogy ő felnőtt embereknek tekinti a zenészeket ottan, csak nem vághat oda nekik egyszerűen annyit, hogy „forte", mert az, sze­rinte, olyasmi, akár ha bifsztekre hívna meg valakiket, aztán a cumisüvegből etetné őket! Viszont, vág közbe méltán a szakíró riporter, „így meg esetleg túl­bonyolítja". Kezdünk megérkezni? Kocsis akkor: „Lehet". És hogy egy külföldi zenekarnál (hűha!) biztos feláll- na Herr Müller, mondván, Herr Kocsis, „ne tanítsa a zenekart". A beszélgetés aztán másfelé kanyarodik. Ebből az írásműből, ami ott a riport (Európai Utas), 44

Next

/
Thumbnails
Contents