Forrás, 2004 (36. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 9. szám - A 70 ÉVES ILIA MIHÁLY KÖSZÖNTÉSE - Balotă, Nicolae: Ligeti Ernő (1891–1944)

e korrekt férfiú házassága unalomba fullad. Felesége, Egyedi Gabriella értelmetlen életének apró élvezetei és boszszúságai közt éldegél a perzsa- és torontáli szőnyegek, barokk és angol bútorok, élő pálma és művirágok, ébenfa zongora és „His Master's Voice" gyártmányú gramo­fon díszletei közt. Élete a gondok és kötelességek híján legalább olyan egyhangú, mint a fér­jéé, akitől csak a nem különösebben merész bovárynés álmodozások különböztetik meg. Va­lójában az asszony maga sem tudja, mire vágyik, álmainak eleinte nincs „neve". Bizonytalanul vágyik valamire, ami „megnyugtatja az idegeit és megszabadítja attól az összevissza gyötre­lemtől, amely miatt egy csöndes, meghitt perce sincs." A regényíró érzékenyen fogja meg a látszólag olajozottan működő házastársi kapcsolat megromlásának mechanizmusát. A férfi részéről vezető pozíciójának megingása indítja el a krízist. A hatalom elvesztésétől rettegve Egyedi elveszíti morális egyensúlyát. Az asszony szá­mára más kísértések adódnak. Először az esztétikai-intellektuális formát öltő kísértés Edmund Zolbelitz, a Knut Hamsun, Goethe és a klasszikusok iránt rajongó fiatal osztrák személyében, aki filozófus, Confucius követője, elvből nőtlen, zarándok, aki tekintélyes apai vagyonának kö­szönhetően melankolikusan és a céltalanság érzetével járja a világot. Akárcsak Emma Bovary, aki mielőtt Rodolphe-fal megcsalná az urát, előbb egy plátói szerelembe bonyolódik, úgy Egyediné is teljesületlen szerelmi vággyal a szívében járja az erdélyi város utcáit, hogy csak a radikális környezet- és életmódváltozásnak köszönhetően jusson el a házasságtörő kalandig. Edmund Zobelitz, aki megelégszik naplójába feljegyzett intim reflexiók adta „felszabadulás­sal", nem lehetett partnere egy ilyen kalandban. Ezt a „szabadságot" az asszony csak az ide­gen, olasz környezetben, a nápolyi „Kék Barlangban" ismeri meg. A regény címét ihlető, híres Grotta azzura válik a vitális felszabadulás egzotikus-mágikus központjává. A házaspár (különösen a reménytelenül konformista és középszerű férj) ugyan Olaszországban is ragaszkodik kicsinyes szokásaihoz, az asszony számára, aki férjénél nyitot- tabbnak bizonyul a táj, a művészetek, a magány szépségére, a Nápolyi-öböl partján töltött idő revelációként, természetesen erotikus revelációként hat. Egyedi Gaby maga is találkozik egy Rodolfóval, aki rövid időre megismerteti vele a szerelem kínjait és gyönyörét. A nagy érzelmi vihar azonban nem hagy mélyebb nyomot. Az érzékiség mediterrán paradicsomából a házas­pár csaknem minden belső változás nélkül tér vissza városukba. Mégis, a férj esetében pedáns, az asszonyéban banális kispolgári rendet megbontja a kék barlangban töltött intermezzo. Li­geti Ernő elbeszélői tehetsége és komponálókészsége különösen itt, a regény utolsó jelenetei­ben bizonyosodik be, az eredeti helyzethez visszatért házaspár állapota előbb belső, majd kül­ső okokból megváltozik. E bomláshoz hasonló morális válság ábrázolása a regény legfőbb ér­deme. Egyedi igazgató úr, aki „hűvös, tiszta amerikanizmussal" rendezte be irodájának szen­télyét, az önfeladásig átadja magát a prostituáltakkal való olcsó, piszkos kis szerelemnek. Igaz­gató pozíciójának elvesztésével házasságát is válás fenyegeti. De a kompromisszum minden ellenséges, pusztító erőnél erősebbnek bizonyul. Végül éppen a kompromisszum, amelynek köszönhetően semmi, sem szenvedély, sem gondolat, sem ambíció nem tud kibontakozni, lesz az az erő, amely ismét megteremti az egyensúlyt. Ligeti tisztában volt a kompromisszum egy­ségesítő erejével. Hamis, ingatag harmónia megteremtése, látszólagos boldogság és fenyege­tett lét - végső soron ezekből születik az elidegenedettség-érzés, amelyről Ligeti Ernő regénye beszél. Nyilvánvaló, hogy ez a regény (ahogy a termékeny prózaíró más művei is) megsínylette szerzője túlságosan bő és könnyed mesélőkedvét. Ligeti írói erényeinek egyik forrása írásai­nak publicisztikai, dokumentumjellege. De ugyancsak ebből a mindennapi társadalmi-erkölcsi valóság iránti érzékenységből fakadnak hibái is, prózáját túlságosan áthatja egyfajta riporteri felszínesség. Fordította: Vallasek Júlia 92

Next

/
Thumbnails
Contents