Forrás, 2003 (35. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 2. szám - Pozsvai Györgyi: Az anekdotikus hagyományok önironikus felülírása (Petelei István Árva Lotti című novellájáról)

fogadóval bizalmas viszonyban levő történetmondó hangnemére, kölcsönveszi önreflexív beszédpaneljeit, megszólítja a fiktív olvasót, s anarratív kitérőt tart; Ötvös Miska komikus át­keresztelésére kerül sor. Ilyenformán egy látszatra mellékes körülmény kerül előtérbe, és ah­hoz képest viszonylagossá lesz az addigi elbeszéléstéma jelentősége. Holott ezen önmegsza­kító eljárás egyúttal átvezető funkciójú is, egy újabb jelentékeny eseményig lendíti tovább a történetelőadást; amelyhez így az afabuláris egység voltaképpen szervesen kapcsolódik. Az elbeszélő önironikus mentegetőző gesztussal indítja az átnevezés nyelvi műveletsorát. Evilági kancelláriai körökben a „komoly tabulae assessor" által adományozott megtisztelő ti­tulusnak tünteti fel az Árva minősítést. Holott az Ötvös Miskára ráakasztott gúnynév tulaj­donképpen tekintélye csökkenését jelzi. Az „alázatos másolót" mindenekelőtt tehát közvet­len hivatali környezete nézőpontjából láttatja komikusnak, bár a többszólamú irónia az adományozói pozíciót is megingatja. Azonkívül e hős merev hivatalnoki magatartását, az írás műveletével azonosuló alapállását is karikírozza, éppúgy az abból eredő zaklatottságát, mikor váratlan családi esemény szólítja el írnoki asztalától, sőt teljes talajvesztettségét a „vé­ge az asszonynak" hír hallatán. A haláleset jelentősége az együgyű szereplő nézőpontjából felnagyított voltában viszonylagossá lesz. És ez alkalommal Ötvös Miska is, de a felesége még inkább lefokozódik. Ötvösné, aki élettársához foghatóan egyetlenegy eszme által megszállott 'bábfigura', fő-fő anyai gondja letételekor groteszk haláltusát vív. Csendes elnyugvás helyett a testnyelvi tü­netek szerint „arcára barázdákat vágott a kín". Mégis folyvást elképzeléséről beszél, élete legutolsó perceiig görcsösen ragaszkodik ahhoz: „Látod ezt a leányt... Lottit. A te leányod is, bárha nem üt rád. Látod, milyennek teremtette az Isten? Tudod, mit írtak be róla a sors könyvébe? Hallottad tőlem is, másoktól is. El ne felejtsd... Nem hitted néha, úgy láttam. Rám hallgass most."26 Ötvösné fenyegetéssel nyomatékosítja e férjéhez címzett rendelkezé­seit: „Úr néz a leányomra, Miska. Ha ma nem, holnap viszi az oltárhoz. Reád bízom. Néha nem hitted... Számon kérem tőled, amit csináltál, a másvilágon is."27 Az Ötvös Lottihoz inté­zett anyai intelmek, amelyek a férjnek szólókkal párhuzamosan, illetve azokba beékelődve hangzanak el, szintén komikusán kicsinyesek; természetesen csak e halál előtti torz nagymo­nológ perlokúciós hatókörén kívülálló, azaz nem fiktív befogadó számára bizonyulnak gro­teszknek. Ötvösnének az 'örökkévalóságba költözése' fonák módon „leányához méltó" házassági le­hetőséget von magával. Az érintett szereplők életútja kereszteződik, s ez az epizód komikus szimbolikába épül be. A halottas kocsi készteti megállásra a jóslatok által előrevetített „csengő-bongó négylovas batár"-t. S az anya, mintegy a fennvaló útmutatói s beszédhelyze­tébe lépve, demetaforizálja a profán jövendőmondók lokúciós beszédaktusait: „Te - szólt a fő- kötő-csináló kicsi asszony azon éjjel Lottihoz -, ez az!"28 A leányban pedig az evilági és a 'túlsó partról figyelmeztető' látnokok szavai érzékileg, különböző hangeffektusként megsokasod­nak, regiszterenként fokozódnak, s hallás útján újra meg újra metaforizálódnak: „Ott zson­gott a fülébe Lottinak ingó fűszál súgásában, légy-dorombolásban, csikorgó ajtósarokban, szúnyog-repülésben: ez az\ Ez: akit vártál, akit neked jövendöltek, reménységed, álmod."29 Ámde Ötvös Miska, az evilági tollnok kérdésessé teszi a jóslat(ok) s az anyai-leányi álmok beteljesülését, sőt a sors könyvébe foglaltak, mármint az Ötvös Lotti jövendőjéről írt bekez­dések mögé is kérdőjelet tesz. Sőt akadékoskodásával és alázatos modorával véget vet a fel­legekben járó leánya és a csábító partner, Dezső Balázs közötti fonák szerelmi viszonynak. Ugyanis az „árva betűmásoló" látótere komikus korlátozottságából következően a férjjelölt megjelenését „káprázat"-ként, „csoda"-ként fogja fel, és nyelvontológiailag-lélektanilag megbolygatottan viszonyul ahhoz legelső kommunikációs közeledése alkalmával. Ráadásul a maga kisszerű környezetében sem találja a helyét. Mesterkélten alázatoskodó nyelvi mű­veletet visz véghez: 81

Next

/
Thumbnails
Contents