Forrás, 2003 (35. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 10. szám - Szekér Endre: Krúdy álomvilága

égboltozat világos volt." - „Általában a jóság illata érzett a házon." (N. N.) - „Éltem. Szen­vedtem. Sírtam. Sokat aludtam." - „Végtelen boldogság fogott el." - „Az élet, a perc elrö­pül." (Aranykéz utcai szép napok). Krúdy ritkábban él kérdő és felkiáltó mondatokkal. Pl. Az útitárs című regényében a kér­dő mondatokat azonos szavakkal kezdi: „Mi lehet?... Mi lehet?..." - Vagy: „Nem hallod?... Nem hallod?" Hosszabb, részletező a következő kérdés: „Ki tudná mindezek után magyarázatát adni annak, hogy Szortiment, az Ünnepi Újság szerkesztője miért öltö­zött földszinti szobácskájábán éjfélkor frakkba, mintha bálba készülne, és ugyancsak miért lőtte magát szíven ezen az éjszakán, mikor előző napon látszólagosan minden kedvére történt?" (Az élet álom). Ritka Krúdy írásaiban a felkiáltó mondat. Pl. „Mennyit szerettem volna írni, ami igaz!" - „Ah! elmúlt szép hosszú esték!" - „Megbolondulni az öleléstől, és soha ki nem józanodni!" (Aranykéz utcai szép napok). Sokkal gyakoribb nyelvi kifejező eszköze Krúdynak - a bizonytalanság, az esetlegesség kifejezése: feltételes kötőszóval, bizonytalanságot érzékeltető névmással stb. Ez természe­tesen egészíti ki az író jellegzetes sejtelmességét, rejtélyes félhomályát, éjszakai környeze­tének ábrázolását. Pl. „Talán észrevette, hogy hazudtam neki." (N. N.) - „Valaki elment erre... - Valaki egy falusi háztető alatt, ködmönszagú télben narancsfákkal álmodott." „Valahol messze - tán Szevillában - élesen kezdtek harangozni, sok apró harang szólalt meg egyszerre.." - „..nincs olyan öreg férfi, aki valahol-valamerre meg ne találná azt a le­ányt, akitől ifjúságát, elveszített kedvét, örömét viszontláthatja." - „A te apád tán olyan ember volt, hogy felesége volt minden faluban, hol meglepte az éjszaka?" - „Valahol, vala­merre keresek egy régi házat, ahol kedvemre elboronghatok a tűz előtt." (N. N.) - „Egyszer egy fiatal férfi mesélte valahol, valamerre, talán egy útszéli fogadóban a következő történetet..." (Aranykéz utcai szép napok). Álomszerű tájak, elmosódó alakok, fel- és eltűnő tárgyak, színek, emlékek villannak fel útközben Krúdy írásaiban. Nyírség, Szepesség, Óbuda, Tabán, Gellérthegy, Józsefváros stb. villának fel előttünk. A közeli és távolabbi világot egyszerre látja a szereplő, Szindbád, Rezeda Kázmér és mások: s ez a lírai személyesség, amely mindent átjár. Egyszerre emlé­kezik, visszagondol, felidéz, valami eszébe jut, felsóhajt, eltűnődik. Ebben a különös világ­ban az íróhoz nagyon közelálló Tabánról vall, furcsán egymás mellé halmozva a tárgyakat, a főneveket, amelyekhez olyan szavakat, jelzőket illeszt, melyek sokfelé kalandoznak el a múlt időt felvillantva. Tabán - „molyette", mint egy régi ruhadarab. Ömleszti elénk a „mál­lód róka-galléroktól", a „kísértetiesen elrongyosodott köpönyegektől" a „madárijesztő vé­kony lábszáraihoz idomult nadrágokig" és a „gombjavesztett mellényekig" sok mindent. Má­sutt meg a „torkonakadt sóhajtáshoz hasonló kéményfüstöket" veszi észre, mellette meg „földalatti, tetszhalottéhoz hasonló nyögéseket", a „varrógép pergésébe fulladt zokogásokat" hall. Harmadszor meg nagyon hosszan eltűnődik az író a környezeten: a „hegynek kanyargó és kiismerhetetlen végzetű utcákon", „megbetegedett" ajtókon, régi szobabútorokon, kanapé­kon, tükrökön, teásibrikeken, poharakon stb. Az „egyszerű" felsoroláson, halmozáson túllép az író, hiszen a különböző tárgyakhoz sokféle múltbeli emléket, jellemző vonást illeszt. Pl.a „közönytől megsárgult, foszlott kötélen hintázó női ingek" - már szinte képpé válnak, a való­ság szintjéről fentebb emelkednek. De a „halmozás" még távolabbra visz, irreálissá válnak („imakönyvbetűvé törpült asszonyok") az egymás melletti szavak összekapcsolva. S még ek­kor sem áll meg, újra továbblép egy „szerelmi" vonatkozással: „a szerelmi éj varázsának isme­rete nélkül imakönyvbetűvé törpült asszonyok." (Az élet álom című kötet, Zöld ász) Krúdy regényeiben és elbeszéléseiben a hangulatot befolyásolja: az ősz, a tél, az éjszaka, a holdfény. Az ősz - „dércsípte" időszak, mely elkomolyodva fekszik rá az erdőkre, ösvé­nyekre, „folyócskákra", „amelyeknek partjairól elszökdöstek a virágok és a bokrok. (N. N.) Az író nemcsak kívülről, objektívan tárja elénk az őszi világot, hanem teljesen líraivá válik, mint egy költő, és első személyben szólal meg: „Ilyen volt a pontosan megérkező ősz a 61

Next

/
Thumbnails
Contents