Forrás, 2000 (32. évfolyam, 1-12. szám)

2000 / 7-8. szám - Toldi Éva: „mi meghalni mindnyájan / úgyis téves csatatéren”

munkás-alaphelyzete. Az itthoni otthon talanságélmény verse lett a Kormány eltűrésben, a hazájukban hazátlanok közérzete, a sehol otthon nem levés dokumentuma. Legjelentékte­lenebb sorai is másként hangzanak ma, más az akusztikájuk, mint amikor először olvastam őket: „nem merni lehunyni szem / hallani egér kapar". Kisebbségi léthelyzetünk verse a Konnám/eltörésben. Annak ellenére, hogy sehol sem ol­vasom benne: kisebbség, nemzetiség. Ilyen szempontból mára szinte közhelyesen aktuali­zálható. Természetes, hogy nemcsak önértékei miatt olvassuk, hanem magunkat is olvas­hatjuk benne. A nyelv elvesztésének, és azzal együtt az identitás elvesztésének a verse a Kormányellö- rcsben. S a sokszor idézett két sorban sem a konkrét, mai csatatér értendő, hanem a min­denkori csataterek, évszázadunk mindig téves csataterei - ha egyáltalán vannak értelmes csataterek. Egyvalami azonban bizonyos, s ez telíti kisebbségi létérzéssel is egyúttal a ver­set: az „úgyis". Az „úgyis" a beletörődés szava, a „nem lehet másként" kifejezése, úgyis té­ves lesz, bárhová megyünk, úgyis belehalunk. Nem a bizonytalanság verse ez, a kijelenté­sek keményen, határozottan kopognak, a vershős története célirányosan vezet az öntuda­tos „én lenni"-től az úgyis minden mindegy lelkiállapotig, az én teljes elvesztéséig, amikor már „nem gondolni kollektív / nem gondolni privát". A kisebbségben élés, az idegenbe szakadás csupán az elfogyás elodázása, ez az a kevésbé látványos csatatér, ahol előbb a nyelv vérzik el. Ezért említettem az előzőekben, hogy hiba volna csupán a polgárháború előérzetének minősíteni a „csatatér" említését, ami a tévéhíradók véres képsorait villantja a mai olvasók elé. Mert itt nem csupán a brutális, fizikális térélményről van szó; az identi­tásvesztés úgyszintén pusztuláshoz vezet. Ha pusztán a testvérháborút jósolná meg ez a nevezetes, agyonidézett két sor, akkor nyilván megnevezhetné a költő a szemben álló feleket is. Erre azonban nem történik uta­lás a sorok között sem. Ezt a kérdést tovább árnyalja az a tény, hogy tíz évvel később nagy poémát írt Tito elnök halálának ihletésében, mint jelentős alkotást Bori Imre 1982-ben megjelent jugoszláviai magyar irodalomtörténete is megemlíti. Politikai kényszer nem ját­szott közre a megírásában. Egy normális világban természetes jelenségnek számított a nyelvi és vallási tarkaság, az írók kommunikációja, nemcsak az országon belül, hanem for­dításokon keresztül ablakot nyitva a világirodalom aktuális jelenségei felé. Ide kapcsolódik Kormnnydtörcsben manapság kevéssé emlegetett dimenziója is: a vers nagyszerűségét akkor érthetjük meg igazán, ha nem tévesztjük szem elől, hogy 1971-ben írta, amikor a jobb élet utáni vágy csábította az embereket Nyugatra, a nagyobb egziszten­ciális biztonság reményében. A hetvenes évek eleje gazdasági tekintetben aranykornak számított, és viszonylagos szellemi szabadságot tapasztalhatott éppen Domonkos István nemzedéke azokban az években, amikor a délszláv kultúrák, elsősorban a szerb és a hor- vát közvetítésével a nyugati irodalom kortárs alkotásaival is megismerkedhettek. Ne feled­jük, hogy akkor a jugoszláviai magyarságnak nem az volt az egyetlen lehetséges alternatí­vája, hogy Magyarországra települjön át. A világútlevél birtokában a szociális előbbrejutás helyzeteit a Nyugat szabadon kínálta. Nem a polgárháhorú előérzete miatt lettek százezren vendégmunkások, majd állampolgárok még a hetvenes években Németország­ban, Svájcban, Svédországban. Ebből adódik viszont az anyanyelv elvesztésének félelme. A költő ugyanis személyesen tapasztalhatta, miként romlik idegen nyelvi környezetben a magyar nyelvtudás, és ott érezte maga körül annak rémét, hogy nem is olyan sokára, talán már belátható időn belül a saját identitását is fel kell adnia. Svédországba költözése után már nem írt semmit. Pontosíthatnánk ugyan ezt a kijelentést, hogy írt ugyan azóta még egyetlenegy verset, amely színvonalában meg sem közelíti korábbi munkáit. Ennek azon­ban már nincs jelentősége. Elmúltak végérvényesen a hetvenes évek, s ami megmaradt nekünk: ez a vers, ez a két sor. És az úgyis téves csataterek. 8

Next

/
Thumbnails
Contents