Forrás, 2000 (32. évfolyam, 1-12. szám)
2000 / 1. szám - Lázáry René Sándor: Mozgóképek, öreg nyarak (vers)
Lázáry René Sándor Mozgóképek, öreg nyarak 1. Lelkem lebeg a borvizek felett csök- Otten. Lányok, barátok, bátyok, öccsök Kidőltek rég mellőlem... Csak hígfröccsök Maradtak - szörpök, szirupok, lágy szódák. Távozzatok hát elégiák, ódák! Tőlem ne várjon ezután se csodát Senki. Mert nem telik. Csupán a nyár. 2. Lám, nem telik, Nem futja már Csak lankadt, fattyú sorra - Leégtem, S úgy vöröslők, Mint agg pattantyús orra A bortúl. Egyszer, talán, majd Minden jobbra fordul. A rím a levegőben!... Lázáry René Sándor 1859. szeptember 17-én született Kolozsvárott. Latin és francia szakos tanár volt, kiváló romanista hírében állott, de ez nem bizonyított, mindenesetre hosszabb ideig hivatalnokként is működött. 1890-től főleg Marosvásárhelyen élt. A várossal szomszédos Marossárpatakon hunyt el 1927 októberében. Negyven verse még 1992 augusztusában került elő a marosvásárhelyi Molter- hagyatékból. A hirtelen, sőt: hihetetlen fölfedezést követő filológiai kutatómunka, illetve a nehéz és szövevényes életrajzi nyomozás eredményeképpen jó néhány eredeti Lázáry-levélre és elegyes följegyzésre bukkantunk a költő élettársának, későbbi özvegyének, Vajdaréthy Júliának mindeddig lappangó hagytékában... Am ugyanott további száznyolc költeményre, valamint Marullo Pazzi (későreneszánsz költő és zeneszerző) tizenhét versének Lázáry általi fordítására avagy átköltésére akadtunk... A Lázáry-oeuvre már-már teljesnek látszott, amikor is 1995 júliusában (a marosvásárhelyi Teleki Téka és dr. Vajdaréthy Rábán fáradhatatlan közreműködésének köszönhetően) a Vajdaréthy Jú- lia-féle kéziratköteg fájóan hiányzó, elveszettnek hitt részeire is rátalálhattunk... Egy szürke notesz és újabb 131 vers! Zömükben fiatalkori próbálkozások, rögtönzések, úti képek, zsengék, illetőleg már kiforrottabb kései költemények, poémák, megkeseredett tréfák, szomorú töredékek: egy felemás életmű törmelékei... Közöttük néhány általunk eddig ismeretlen átköltés avagy fordítás: Sir Andrew Blacksmith (XVIII. századi angol) és Fu An-kung (VIII. századi kínai) költőktől... Az immáron egésznek mutatkozó szövegkorpusz földolgozása roppant időigényes, ám folyamatban van. (Közzéteszi: Kovács András Ferenc.) 35