Forrás, 1998 (30. évfolyam, 1-12. szám)

1998 / 7. szám - Fried István: Újabb irodalomtörténések Erdélyben (Két kötet olvastán támadt gondolatok)

beteljesülés sémáját követve. Mindez azonban az utolsó két szakaszban profani- záló, trivializáló kijelentések révén válik blaszfémikussá, a szinte becsempészett idézetek egy „rontott” nyelv által megszólítva illeszkednek be a versbe: De az Úr már kizárólag a neveléssel piszmog. Különben most antibiotikumos szatyrok potyognának az égből. Az Úr inkább fabulákat olvas, és szól a próféták szavával. Majd szólítja a költőt, hogyaszongya: változtasd meg élted. ” Olyan versbeszédet kapunk, amelyben még a hapax legomenon is (antibioti­kumos szatyrok) különféle szociolektusok (tudományos, köznapi) paradoxonná válhatását jelzik, olyan idézeteket (Sylvester Jánostól Rilkéig), amelyek a kano­nizált szerzó'ket leléptetik piedesztáljukról, olyan befejezést, amely nemcsak a lírai helyzetet fordítja meg, hanem a beszédszituáció trivialitását is rávetíti a toposszá vált citátumra. Azaz: semmi nem marad meg a költészettörténetben kijelölt helyén, nem elsó'sorban azért „mozdul el”, mivel új kontextusba került (azért is természetesen), hanem esetleg még inkább azért, mivel olyan, más mo­dalitásé idézet mellé kerül párnak, amellyel egymáson kölcsönös értelmező mű­veletet hajtanak végre, a Rilke-idézetre az Úr emlékeztet, míg az Úr próféták által szólott szavát egy/az archaikus Apollo-torzó, klasszikus modern képzete módosítja. Ugyanakkor akár feltűnő is lehetne az irodalommal, a beszéddel kap­csolatos szavak száma, a vers egészének idézőjelbe tétele eleve a beszédre vonat­koztatható, a mondaná (kétszer), a fabulák, az olvas, a szól, a próféták szava, de még aki szóhtja a költőt, az is az irodalmi szakma körébe vonja a beszédet, ki­váltképpen a hangsúlyos végső szakasz esetében, s így a józsefi-jézusi sors(váÜalás?)ból költői sors lehet, a költészet sorsáé nemkülönben. Némi túlzás­sal önkommentárként is értelmezhető e vers(darab), a kiárusítás, amellyel a vers indul, a beszédre vonatkozhat, a profán beszédre, amelynek ellentettje Józsefé és Jézusé. A profán és a szent feszülne egymás ellen, ha nem idézőjelben állna vé­gig a költemény, és így még az Úr hangját is közvetítettségében olvashatjuk. A ciklus ötödik darabjának címe öngúnyt tartalmaz, ha az (ismét) idézőjelbe tett négy sort az újólag megalkotott lírai én, a költői éntől különböző versszereplő- alkotó-beszélő szavaiként fogadjuk el, versként méltatva az egy egyszerű és egy többszörösen összetett mondatból álló közlést. A Hajlam a fölértékelésre emberi magatartásként és ennek révén költői magatartásként, a cselekvéseinek miszté­riumába vesző ember (út)tévesztését. jelölheti, de éppenúgy lehet a megszólalás fölött érzett elragadtatás gunyoros leképződése. A szituáció akár irodalmi remi­niszcenciát ébreszthet, Hans Castorp kalandját a hegyi hóesésben, amely szintén (rá? föl?)ébredéssel jut el a megnyugtató befejezéshez. „Át a hegyeken eltévedtem a hófúvásban. Kilátástalan helyzetemből csodálatos véletlen segített ki, s most, hogy felébredtem, már nem várom, hogy felébredjek. ” Ha nem ragaszkodunk az irodalmi előzményként fölfogható Varázshegy- fejezethez, az úttévesztés(t,évedés) / tévelygés alapszituációjára koncentrálha­85

Next

/
Thumbnails
Contents