Forrás, 1996 (28. évfolyam, 1-12. szám)

1996 / 9. szám - Fried István: A transzközép keresés lírikusai (Fiatal erdélyi költők) (László Noémi: Nonó; Fekete Vince: Parázskönyv; Sántha Attila: Münchhausen báró csodálatos versei; Orbán János Dénes: Hümériáda)

a lehetetlen helyzetekben is kispolgári mentalitása szerint cselekvő réteg (nyelvi) védekező gesztusait stilizálta át légióstörténetekké, amelyek egyben a pesti polgár légiósképzelgéseihez szelídítik a kalandregények paródiáját. Ez a parodisztikus jel­leg nemcsak a külsőségek kulissza voltára irányul, hanem tárgyi (belső) ellentmon­dásaira is: a légiósregényekben nélkülözhetetlen egzotikum valójában a pesti pol­gár tudatán átszűrve jelenik meg, a kalandos, a „romantikus” degradálódik a nyelvhasználat abszurditása révén. Nem is olyan nagyon távolról idehallatszik Ka­rinthy Frigyes humoreszkjeinek hangja, szójátékainak és travesztiáinak nyelvi megalkotottsága (A Csömöri úttól a Filatori gátig Verne-travesztiájára külön felhí­vom a figyelmet). S mert emlegetett szerzőink hangsúlyozottan nem irodalmi paró­diát írnak, a magyar- és a világirodalom jeleseitől frázisokat vesznek át, nem mód­szert; kifejezéseket, nem pedig hanghordozást, a többnyire fentebb stílben elcsengett versrészletek megváltozott tárgyi világgal, jelenkori rekvizitumokkal, lentebb stílben elbeszélt, odavetett szöveggel konfrontálódnak (illetőleg kény­szerülnek arra, hogy konfrontálódjanak): ekképpen egyesélyes dialógus jön létre. Klasszikusaink egy tőlük idegennek látszó költői világhoz kénytelenek alkalmaz­kodni. Nem egyszer az obszcenitásba játszatja át a költő az eredeti helyén emelke­dett fordulatot, más alkalommal az anakronizmus fosztja meg irodalomtörténeti „patiná”-jától az új szövegkörnyezetbejutott versrészletet, megeshet, hogy a játszi utalás révén kerül travesztáló és travesztált azonos szintre. A Sántha Attila igé­nyelte bizarr világ egyben (szándéka-intenciója szerint) mitikus, több ízben hagyo­mányteremtő. Még akkor is, ha a hagyományteremtés „hagyományos” módjának szatirikus leképződését adják. Ez feltehetőleg szerzőink magán mitológiájának egyik lényeges összetevője. A Serény Múmia rovat fedezte föl Reinhold Alfrédot (He­likon 1993. 24. sz.), akinek „első és utolsó kötete” Budapesten jelent meg 1932-ben, s aki „csak lírá”-t akart írni, „elmúlt korok, eljövendő korok művészete: a jelen való­sága, az életéért harcos ember igazsága hiányzik belőle.” A kötetben prózavers, sza­badvers váltogatja egymást, kulturális emlék (Debussy, Bach) a századfordulón di­vatba jött mesékkel (melyek mindenekelőtt hangulatilag, tárgyi anyagukat tekintve mesék) együtt szerepelnek a kötetben. Az expresszionista és a klasszikus modernség elemeit vegyítő líra hamar elakadt, Reinhold Angliába távozott, tevé­kenységéről az Új Magyar Irodalmi Lexikon tájékoztat. Sántha Attila „legnagyobb magyar költőink egyiké”-nek nevezi Reinhold Alfrédot, Nagy, fekete virág a télben címmel megalkotja „utolsó versé”-t, a századelőn divatos meseszimbolista rekvizitu- mokra játszva rá, szokásától eltérően nem ironizáló, visszavételt reprezentáló poé­nig futtatva a verset, hanem összegző jellegű, crescendos zárlattal. Ez a fajta hagyo­mányteremtés vagy ellenhagyomány-építés akár Roland Barthes egy apercujét is fölidézhetné: „írni - ez bizonyos szempontból annyit tesz, mint szétzúzni és újraal­kotni a világot.” Az 1966-os Kritika és igazság pedig azt a típusú olvasást mérlegeli, amely szerint Múmiáink tallóznak az irodalom elérhető szövegei között. Ez lényegé­ben különbözik az irodalomtörténeti (nagyképűbben: irodalomtudományos) olva­sástól, amely rubrikákba illeszt, hierarchizál, kanonizál. Viszont hozzásegíti ifjú (végzettségük szerint) bölcsészeinket ahhoz, hogy alakuló költői világukhoz anya­gokra találjanak, amely az ő újrarendezésükre (is) vár: „Áttérni az olvasásról a kritikára annyi, mint vágyat cserélni; nem a műre, ha­nem saját nyelvünkre vágyni. De ez azt is jelenti, hogy a művet az írás vágyára ve­zetjük vissza. A beszéd így forog a könyv körül: minden irodalom az egyik vágytól halad a másikig.” Minden bizonnyal nem lenne Barthes ellenére az alább bemutatandó néhány idé­zet. A szétzúzás és konstruálás nem dialektikus viszonyba kerül, hanem az előd po­éta által felkínált, de eleddig még ki nem használt lehetőség végiggondolása törté­83

Next

/
Thumbnails
Contents