Forrás, 1994 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1994 / 7. szám - Pilinszky János: Harmadnapon (Domokos Mátyás sorozata)

lompolitika Olümposzán dőlt el, ahol a másik példányt helyezték arra a mérlegre, amelynek a nyelve nem a költői érték skálája szerint volt beállítva. Pilinszky ügyé­ben is az irodalompolitika szürke eminenciásai és ideológiai gagmen-jei döntöttek, a kiadó falain kívül, megfellebbezhetetlen hatállyal. Állásfoglalásai írott nyomát nem láthattuk, nem vehettük kézbe: ülés Endre közölte szóban — előbb Pilinszkyvel, utóbb velem, mint a kötet szerkesztőjével - Pándi Pál és Király István kritikáját és kívánságaiknak a listáját, hozzátéve azt is, hogy a kézirat engedélyezését Király István határozott állásfoglalása tette lehetővé. A kiadás első feltétele az volt, hogy a kötet „fekete” alapszínének és légkörének enyhítése érdekében egészítse ki néhány verssel anyagát a költő, amelyek mégis­csak megcsillantanának valamelyes reményt a létezésben. így születtek meg, Pi- linszkynél rekordidő alatt (mert ő vallotta és gyakorolta is, hogy egyrészt „a hallga­tás olykor fontosabb, minden leírt mondatnál”, másrészt azt is, hogy csak „akkor lépek, amikor úgy érzem, hogy ennek a lépésnek az én összefüggésemen belül értel­me van”) a könyv 1958-as dátumozású versei, a láger-versek ciklusának záró darab­jai: végső formájukat pedig Szigligeten nyerték el, ahová 1958 novemberében vo­nult el a költő. De hogyan vélekedett Pilinszky költészetének „fekete” minősítéséről? Elfogadta és átértelmezte, ezáltal megvilágította azt is, amit érdekes módon a lektori jelen­tések is egybehangzóan állítottak, hogy ebben a feketeségben minden politikánál hatalmasabb ügyről van szó. S ennek nyoma is van az életműben: a hetvenes évek legelején adta közre, a Szálkák-han a következő verset: Bár színem fekete Végül mindig Isten útját követtem, bár színem fekete. Ezért, ha egyszer elfogadtatom, úgy leszek az üdvözültek sorában, mint leeresztett, sötét zászló, becsavart lobogó, szótlanul és jelentés nélkül, és mindenkinél boldogabban. Gondolhatták-e komolyan, ép ésszel az irodalmi élet politikai tisztjei és főtisztjei, hogy az olyan öntörvényű költő, mint Pilinszky, „rendelésre” derűs hangvételű ver­seket fog írni? Vagy hogy azok a versek, amelyekkel kiegészítette anyagát, csak­ugyan földeríthetik kötetének a légkörét? Nem: ezekből a döntésekből hiányzott az őrültség jóhiszeműsége: inkább alibit jelentett a döntéshozóknak, amelyre baj ese­tén hivatkozni lehetett, hogy nem veszítették el az „éberségüket”, mert nem fogad­ták el minden további nélkül ezt az ideológiai szempontból elfogadhatatlan költé­szetet. Ok ugyanis nagyon jól tudták, hogy az a világ, amelynek komisszárjai, szükség esetén ugyanúgy falhoz állítja őket, mint áldozataikat. Meg kellett változtatni továbbá a kötet címét, mert „a senki földjén” csengése, akusztikája, úgymond, egzisztencialista, s a költővel elhagyatták - homályos és ki­fürkészhetetlen okokból — verseinek személyi ajánlásait. Előírták továbbá, hogy a könyvben a versek keletkezési dátumai is szerepeljenek, nyilván hogy ezáltal is do- kumentálódjék a „világnézeti reménygörbe” emelkedése Pilinszky költészetében, másrészt, hogy kitűnjön: a versek pesszimizmusa nem a Kádár-korszak lenyomata, hanem korábbról ered. Király személyes kívánságára az Apokrif alatt a vers első megjelenésének az évszámát kellett volna szerepeltetni, holott keletkezésének való­84

Next

/
Thumbnails
Contents