Forrás, 1994 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1994 / 6. szám - Veress Dániel: Európa-szerte Erdélyt kerestem (Előhang Cs. Szabó László leveleihez)

A szellemi, irodalmi vérkeringésen kívülrekesztettség sajgott, fájt, sokszor dühí­tette is, miközben befele vérzett a seb. Londonban is a külhaza volt a csigaháza, ott ahol hivatalosan számba sem vették, elhallgatták, s mikor szóltak róla, meghamisí­tották. Találsz erre is utalást a levelekben. Pőre tények nem igényelnek magyarázatot, szólnak önmagukban is. Az ötvenes­hatvanas években,Magyarországon, tudomásom szerint pozitív hangsúllyal egyszer írták le nevét, Vas István műfordítás-gyűjteménye bevezetőjében. Radnótival közös Appollinaire-kötetük előszavának írójaként. 1949 és 1980 között, naptári pontossággal 1971-ben, a Vigília közölt Csé-től két választ körkérdésre, összesen másfél nyomtatott oldal teljedelemben. Ezért nem hökkenthet meg téged, kedves barátom, hogy leveleiben többször, nyomatékosan el­határolja magát a Kádár-korszak Magyarországától, ahová még a lábát se tenné be, Erdélybe utaztában sem. Indokolt elvi fenntartásról és nyomós személyes sérelmezettség érzésről van szó. Nem egyszer elmondta, szinte világgá kiáltotta, hogy csak akkor hajlandó hazatér­ni, ha előbb, minden feltétel nélkül megjelenik otthon egy „kellő súlyú írása”. A két említett választ a kérdésre, hogy mit jelentett a Nyugat és mit a Biblia az életében, nem tekintette annak: apróka falmenti közlés egy viszonylag kis példányszámú egyházi folyóiratban, az irodalompolitika által kiosztott szerep szerint. Viszont méltó újrajelentkezésnek tűnt, a Nagyvilág ismétlődő kérésére 1970-ben készült Dickens-naplója, melynek megjelenését az előrejelzések szerint - noha leve­lei nyomán az egész játék cinkelt kártyákkal folyt! - talán egy tanulmánykötet ki­adása követte volna. Tragikomikus hangsúllyal, sajnos, csak volna. A müncheni Új Látóhatár Németh László 70. születésnapjára kiadott tisztelgő számában — miként a levelekből kitűnik Csé hozott össze Molnár Józseffel, közvetí­tette itthon mindenütt visszautasított tanulmányom és Németh László válaszlevele közlését, máig tartó, gyümölcsöző barátságunk alapját vetve meg Molnár Józseffel — közölt nagy pályaképe néhány megállapítása riadóztatta a politikai ébereket. Legsúlyosabb megállapítása a monolit szovjet pártdiktatúra csinovnyikjainak mér­hetetlen pusztításairól szólt. Ha gondolatban végigpergetjük akár csak néhány nagy tehetség — Platonov, Bulgakov, Grossman, Dombrovszkij, Ahmatova, Zoscsen- ko, Mandelstam, Paszternák, Szinyavszkij, Danyiel, Szolzsenyicin s még sokak po­koljárásának történetét, Csének maradéktalanul igaza volt. Abban is, hogy a Nobel- díjas Solohov, csakugyan a belét taposta volna ki a saját egyéni útjait járó orosz Németh Lászlónak, miként tette is egyik-másik írótársával. Volt, kinek néhány sor írói pályájába, volt kinek életébe került: Csé-nek ez a húsz­harminc soros gondolatfutam újabb évtizedes szigorú némaságra ítéltetésre, meg- hosszabított közlés-letiltásra. Kertelgető, hamis mentegetőzések mögé búvó tragi­komédia kezdődött, mely őrölte az írót: a Dickens-tanulmány csak 1980 tavaszán jelent meg, első hazai könyve, az 1947-es Márvány és babér után — csak 1982-ben. Ezen a felháborító és megrendítő tényen lényegesen nem változtat az sem, hogy a két évszám közt, Nyugaton, a hazai kiadásokhoz viszonyítva nagyon alacsony pél­dányszámban, mintegy tizenöt könyve került ki a nyomdagépből, hiszen ezek a vas­függönyön keresztül nem jutottak el a hazai olvasókhoz, mindössze néhányhoz, til­tott szellemi dugáruként. Ezért érthető, kedves László, egyrészt dühe, indulata az otthoniak packázásai mi­att - minden tisztelet az érte harcolóknak, Illyés Gyulától és a Római Muzsikát re- cenzáló Rónay Györgytől, az általa megalapozottan nagyrabecsült Sükösd Mihá- lyig, és a feszült várakozás, majd őszinte öröm, mellyel a romániai megjelenést támogatta és követte. Kérlek, olvasd újra a Hollandiai Mikes Kelemen Kör drieber- geni találkozóján, 1975 szeptemberében tartott előadásának — Még vagyunk — bőví­28

Next

/
Thumbnails
Contents