Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 10. szám - Kerék Imre: Emlékezés a régi kertre; Ének az ismeretlen madárról; Szunion (versek) Műhelynapló

zsebünk mogyoróval, / hoztunk almát, perecet.” S talán nem mellékes az sem, hogy versem témája a gyerekkoromból visszafénylő karácsonyi kántálások, betlehemezések népszokása, azoknak sajátságos fordulatait visszhangozza. („Adjonisten jó estét! / Mi vagyunk a pásztorok.” Majd,: „Szabad-e kántálni? / Kicsi király örömére / láncos bottal, sebbel-lobbal / fürge táncot járni?” stb.). S más a választott versforma is: én szabálytalan, változó szótagszámú és ritmusú verset írtam, szabálytalanul váltakozó, elszórt rímekkel; József Attila kötött, szabályos, strófánként visszatérő ritmusú költeményétől eltérően. Természete­sen nem tehetek úgy, mintha lelki szemeim előtt nem lebegett volna József Attila verse is mintaként. Az is, többek között. Legalább ennyire hatott rám azonban Csanádi Imre Karácsonyi pásztorok-ja, Nagy László Játék karácsonykor, Bella István Érdi Betlehem című versei, a gyerekkoromban hallott népi szövegek motívumkincse, fordulatai és még sok más. Kormos István szokta mondogatni, hogy a mai költő nem tehet úgy, mintha előtte nem írtak volna kitűnő verseket magyar nyelven. Tudatában állandóan jelen kell lennie az Őrnagyar Mária-siralomtól máig minden értékes költeménynek (mellesleg említem, hogy ezek javarészét ő aztán fejből is tudta), s csak ennek tudatában lehet képes sajátos, egyéni költői világot teremteni, így lehet egyúttal korszerű, ha tetszik, modern költő. Csak az önjelölt zsenik, a végtelen önbizalommal megáldott mai ifjú titánok hiszik, hogy ők a semmiből, minden hagyomány figyelembevétele nélkül valami soha nem voltat tudnak előállítani. Az igazi, a nagy költőket azonban pályájuk során ezer s ezerféle hatás éri, melyeket igyekeznek saját költészetükbe asszimilálni. (Gondoljunk csak Goethére, kinek egész tevékenységét átszövik az erőteljes világirodalmi hatások: a görög tragédiaírók, Tasso, Hafiz hatása többek között. A magyar költészetből most csak Weöres Sándort említeném példának, akinek szintén egész életművén végighúzódik vörös fonálként a különböző magyar és világiro­dalmi hatások végtelen sorozata.) André Gide írja: „Akik félnek a hatásoktól s mindenképp kerülik őket, lelki szegénységükről tesznek hallgatólagos vallomást. Nincsen bennük semmi új, ami felfedezésre érdemes, hisz nem adnak segédkezet az ily felfedezés irányítá­sához. S talán azért sem iparkodnak rokonokat találni, mivel gondolom, előre tudják, hogy igen szegényes a rokonságuk.” Az igazán nagyok tehát mindig tudták, hogy a témák száma véges, az évezre­dek során szinte mindent megírtak már, ami megírható. Ók paradox módon épp azáltal alkottak szuverén költői világot, mert folytonosan nyitottak voltak minden hatás előtt, s nem az esetleges egyénit, hanem az egyénfölöttit, az általános érvényűt keresték. (Weöres pl. teljesen el is vetette a romantikus egyéniségkultuszt, ő az „objektívvé játszott szubjektív költője volt, ez emelte őt általánossá, egyetemessé”, mint Szőcs Géza írja róla találóan.) Ezek a költők a hangsúlyt mindennél inkább a megformálás módjára, a hogyanra tették. Ezen dől el ugyanis, hogy képes-e új színekkel, saját világának színeivel gazdagítani a költő az örökzöld, sokszorosan közhellyé koptatott témákat, mint amilyen fentemlített versemé is. Vagyis: képes-e a költő valami megfoghatatlan, rejtélyes többletet hozzáadni a meglevő sémákhoz. „Az alkotó költők eredetisége kizáró­lag a belső formában gyökeredzik. Ha bármelyik halhatatlan versüket az érte­lem nyelvére fordítanák, kiderülne, hogy alapja egy ezerszer megírt, elcsépelt «gondolat». Épp ezért nincs is tartalma. Logikailag minden vers „tartalmat­17

Next

/
Thumbnails
Contents