Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 12. szám - Cselényi Béla: visszaadhatatlan; Nem tudnak ünnepelni; Milyenek hát? tizenkettedik karácsonyom; Novemberi kirakatok; Értékrendmegbomlás; (A(z új) békebeliség megközelítése); 1987 XII. 5.; Egy átlyukasztott emlék; Pangó betlehem Kolozsváron; (szöveg ön szuggesztiós gyakorlathoz, egy tél felidézésére), boncbenyomás (versek)

rotyogó fazekak alá tartani. Fenyő és csillagszóró szaga; piros gyertya ég szőke lánggal, nyakában rózsaszín boával. A kávéfőző beindulása. Fenyő-, csillagszóró-, gyertya- és kávészag. Az öt órára időzített tea csapvize még bő alumíniumkabátban didereg. Az ablak párás. Legalább mínusz tíz fok lehet. Lassan kékülő lakótelepi lanka vidékies kötésű, élénk gyermekekkel. Fenyő, csillagszóró, gyertya, kávé és tea szaga. Füstölt tea jénai pohárban. Öt óra lehet, délután öt. Kipróbálni valami angol szokást - ez már majdnem Oxford. A kölykök szánkáznak; a meghittségből csak egy liverpooli puding hiányzik. Fenyő-, csillagszóró-, gyertya-, kávé- és teaszag egyszerre, egyetlen dickensi szippantással. Áramszünet. Gyűlölt, de pánikmentes, megszokott áramszünet. Szép hölgy vendég kopog be -, vetélő ébenfa. Bokája a vetélő ébenfának. Válik az ébenfa, s a senkiföldjén lepattogzik egyik lábujjáról a lakk; rég nem simogatott arcáról mosoly pattogzik le, haja elzilálódik kissé az ablak vörös hátterén. Füstölt tea illata. Cukrozott kávé illata. Olvadó gyertya szaga. Zsírosán sercegő csillagszóró szaga. Fenyőszag, mely nem a beporzásnak szól. Vetélő ébenfa beszél talán tangát említ tétován vagy valami válltömést. Forgácsosan kiképzett ébenfaháromszög. Kölykök visonganak. Egy körömlakknyit érő ország cukorjegyért elcserélhető, 27

Next

/
Thumbnails
Contents