Forrás, 1991 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1991 / 11. szám - Darvay Nagy Adrienne: „Szép se volt igen; de egy Alphonsus, egy Caesar állott előttem” - Bánk bán, avagy a magyar férfiideál és ábrázolói

Hasonló külső adottságok tehették elérhetővé a klasszikus szerepet a 30-as évek Nemzeti Színházában Petheő Attila, majd 1934-től, Németh Antal jóvoltából Kiss Ferenc számára is. Természetesen a szerepkörök skatulyája ekkor már nem bénította a magyar színpadok művészeit. A természetesebb, sőt természetes játékstílus ellenére Bánk számára csak robusztus, erős alkatú, férfias szereplőket választottak. Németh Antalnál foghatjuk a történeti hűség igényére, ám 1945 után mivel magyarázzuk? Ugyanis bármelyik Bánk bán-előadás fényképét, előadásképét megnézzük, vonásaiktól eltekintve, ugyanolyan Bánk bánokat láthatunk, mint a múlt század kezdetének első ábrázolásain. A jelmez lehet kissé stilizáltabb, szegényesebb vagy gazdagabb, fényesebb, bőrszerűbb anyagból; játszhatják pantallóban, mint Bessenyei Ferenc sokadik alakítása során a Nemzeti Színházban 1970- ben; vagy egészen operaszerű öltözetben, mint az operában otthonos Márkus László rendezésében 1948-ban Básti Lajos. Nem mindenkinek volt hosszú parókája, saját rövid hajukkal vagy akár kopaszodva is játszható volt, mint játszotta Bessenyei Ferenc többször; László Gerő Kolozsvárott, az 1971-es, Tompa Miklós rendezte előadáson; Holl István a pécsi Illyés-átdolgozásban (1976); Sinkovits Imre 1975-ben, a Nemzetiben; vagy ugyan­csak ott, napjainkban Bubik István. Külsejük, típusuk mégis egyforma: Bessenyeié, Kállai Ferencé, Básti Lajosé, Senkálszky Endréé (Kolozsvár 1954), vagy Delly Ferencé (Maros­vásárhelyi Székely Színház, 1947), és hosszasan sorolhatnánk. Nem tudunk elképzelni egy skandináv típusú Bánkot, szőkét és kék szeműt. Egy néger, Ira Aldrige például sok-sok „fehéreknek írott” Shakespeare-szerepet végigjátszott, Bánknak nem tudtuk volna, s nem tudnánk elképzelni. Igaz, néhány éve Vietnamban bemutatták, de az nem „a mi Bánkunk” volt! Ugyanis Hamletnél teljesen mindegy, hogy sovány, sápadt, dekadenciára hajlamos színész alakítja vagy a szöveg szerinti kövér, korhű ruhában vagy farmerben. A magyar Bánk bánnál nem mindegy. A magyar férfi ugyanis robusztus, döngő léptű, széles vállú, tűző szemű, szakállas, arcán „a bánki sértődés”-sel, aki nem az operai hangszínnek megfelelő drámai tenor, hanem bariton, sőt basszus orgánumon szórja szerte keserveit. Mert ő a „mi Bánkunk”, de sajnos, csak a miénk! Németh Antal kitűnő könyvében felidézi a három külföldi Bánk hatását és az előadások körülményeit. Az első — német nyelvű — Bánk bánt 1871-ben játszották. Adolf Sonnen­thal, a Burgtheater neves művésze szülővárosának, Pestnek akart kedvezni ezzel az alakítá­sával. A császárváros dédelgetett, divatot is diktáló csillaga fiaskót szenvedett nemes kísérletével. Másodszor Gustavo Salvini választotta Katona alkotását budapesti vendégjá­tékához. Az 1897-i olasz nyelvű bemutatót a „Bánkbano”-t alakító szinész kivételesen elmélyült tanulmányai előzték meg. Foglalkozott az író személyével, a tragédia történelmi korával, majd a darabbal és főként saját szerepének kidolgozásával. Szinte beleszeretett a drámába, amelynek a második felvonását, Bánk és Petur jelenetét a magyarság valóságos nemzeti himnuszának tartotta, a tragédia jellemeit pedig shakespeare-inek. Sajnos, a korabeli kritikák tanúsága szerint mégsem sikerült a vállalkozás. A jóindulatúbb bírálók megpróbálták pozitívumokat találni az alakításban; az őszintébbek bevallották, hogy ré­szint Othello, részint Hamlet és Teli Vilmos keveréke volt ez az idegenszerű játék, amely lágy volt, inkább siránkozó, mint mennydörgő (amelyhez hangja sem volt Salvininak), erősen olaszos, gesztikuláló. A Németh Antal-tanulmányban megjelentetett Salvini- szerepkép is az „olasz Bánk bánt” támasztja alá, pedig a színész kikérte Kéméndy Jenő véleményét is a jelmezek és kellékek kiválasztásában. Még abban is teljes korhűségre törekedett, hogy hosszú hajába a II. Endre korára jellemző gyöngyöket fűzött. A szép illusztráció azonban mégis egy finom, lágy olasz mutat, akinek arca a Budapesti Történeti Múzeumban található gótikus szoborlelet 10. számú, ún. „capuccio-s lovag”-ját idézi bennem: nemes, udvari arc, mediterrán arcéi a szakállal és bajusszal együtt. Bánk bánnak pedig, úgy tűnik, a magyarsága fontosabb és jelentősebb, mint drámai ereje, általánosítha­tó szereplehetősége. A múlt század végén a Bánk bán egyértelműen és szinte kirekesztőén nemzeti tragédia. 31

Next

/
Thumbnails
Contents