Forrás, 1990 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1990 / 10. szám - Szekér Endre: Vallomás értékű számvetés (Benedek Marcell: Délsziget)

műveket értékelni. Többször felmerül az író er­délyi mivolta, egyszer így vall az erdélyi sorsról: „Erdélyi ember sohasem felel egyenesen. Leszo­kott erről, még akkor, amikor a török meg a német kérdezgette egyszerre.” Benedek Marcell egész életében nagyon vonzódott a zenéhez is. Ezt érezzük egyik zenei vonatkozású megjegyzé­sekor: Vörösmarty emelkedettsége, összetettsé­ge, a transzcendentálisba való áthajlása — Bach­ra emlékezteti. Érdemes röviden áttekinteni: ho­gyan értékel néhány magyar írót. Kiindulópontja az, hogy nincs élő és halott író, hanem csak élő. S az elfeledett író mindenféleképpen halottnak tekinthető, nem lehet igazán életre kelteni. Épp­olyan élő lehet Balassi, Berzsenyi, Csokonai, Vörösmarty, mint Ady. Őket nem észrevenni, halottnak tekinteni, annyi, mintha Adyt felejte­nék el. S visszapillantva — beszél a Gellért le­gendáról, az Ómagyar Mária-siralomról, a Mar­git legendáról, a Képes Krónikáról, a Szabács viadaláról stb. Folytathatnánk ezt a sort, hogy mely művekről beszél, s azt is, hogy miképpen. De talán még jellemzőbb az, hogy Benedek Mar­cell. Érdy professzor a bárzongora mellett idézi Tinódi versét, Szabolcsi Bence zongoraátiratát. A környezetnek megfelelő a beszélgetés stílusa: „bekonferálja” a szerzőt és a művet. Fakó, ércte- len hangon adja elő Tinódi versét, és a „rossz rímek elvesztek” a professzor énekének lüktető ritmusában. Megtapsolják, s hirtelen mindegyik magyar utas örül a sikernek, a magyar költészet nemzetközi sikerének. A közönség folytatást kér, és Érdy például az Egervár viadalával és a Had­nagyoknak tanúság című versekkel „lép fel újra” útitárs-közönsége előtt. S a műveket franciául, angolul és spanyolul ismerteti. Benedek Marcell —Érdy professzor maszkjában — szívesen beszél a régi magyar irodalomról, Szilágyi és Hajmási históriájáról, Ilosvai Toldijáról, a Károli-féle Bibliáról stb. Beszélgetéseiben mindig érezzük a nagyközönségnek szóló professzort, aki széles kört, sok hallgatót képzel maga elé. De ez jelleg­zetes kommunikációs kapcsolat nem teszi soha­sem igénytelenné: figyel a világirodalmi hatások­ra, irodalmi összefüggésekre. így Gyergyai Al­bert Árgirusa kapcsán utal Vörösmarty Csongor és Tündéjére, a Toldi epizódjakor Boccacciora, a Trisztán mondára, a Károli Gáspár bibliafordí­tás hatására (például Adyra) stb. S míg a hajó fedélzetén szól a zene, charlestont táncolnak, a professzor a néhány magyar utassal belekezd a kilencvenedik zsoltárba: „Tebenned bíztunk ele­itől fogva. / Uram, téged tartottunk hajlékunk­nak . . .” Érdy professzor (kicsit talán Benedek Marcell is) jobban szereti a régi magyar irodalmat a mo­demnél, pedig az irodalomtörténész elsők közt tette mérlegre a századelő modem magyar iro­dalmát. De most a hajón beszélgetve mintha még nagyobb szeretettel idézné irodalmunk tragikus hőseit: Zrínyit, Apáczait és Misztótfalusit vagy az igazi modemnek tartott régi prózaírót, Mi­kest. Szívesen gondol Kazinczyt idézve Babitsra, hasonlatosnak érzi Mikszáthot Anatole Francé­hoz, nem felejti Szomory Dezső különös stílusát, Ady szerepét, („Magyarsága keserű, korbácsoló magyarság, mert a magyar nem él egész életet, fél-élet pedig: halál az ő szemében”). Felhívja a figyelmet Babits formakultuszára, formaterem­tésére, Kassák lázadására, avantgarde törekvései­re. Felmerül szeretett erdélyi írótársainak neve (Aprily Lajos, Bartalis János stb.), a kedvelt színházi útkeresés (Thália, Lengyel Meny­hért . . .), különösen Tamási Ároné, az Énekes madárral. Napjainkban hála Istennek újra „di­vatba jött” Márai Sándor hosszú és kegyetlen irodalompolitikai elhallgattatás után. Benedek Marcell világos ítélőképessége, igényessége mér­legén már régen, akkor lemérte Márai igaz művé­szetét: dacos polgári gőgjét, mély mondanivaló­ját, titokkultuszát, különös idegenségét, bősége­sen áradó stílusát. Márai stílusáról volt szó, hadd folytassuk az irodalomtörténész-író Benedek Marcell stílusá­val. A franciákon nevelt, Anatole France-hoz vonzódó író önmaga is sokat foglalkozott a stílus­sal, Buffont is idézve, az egyéniségre figyelve, a szavak mögé pillantva, a mondatok mögött rej­tőzködő teljes embert érezve. A Délszigetben Benedek Marcell közvetlen hangon beszélgetve, csevegve, franciás könnyedséggel s egyben a tu­dós professzor igényességével és pontosságával szól hozzánk, régi és új tanítványaihoz — az olvasásra nevelve (1990). Szekér Endre Helyreigazítás Az 1990. augusztusi, Szilágyi Domokos-összeállításunk szerkesztésében jelentős szerepet vállalt Szakolczay Lajos irodalomtörténész. Az erre való utalás augusztusi számunkból sajnálatos módon, a szerkesztőség mulasztásából kimaradt. Most amikor adósságunkat pótoljuk, olvasóink és érintett szerkesztőbarátunk elnézését kérjük. (A Szerk.) 95

Next

/
Thumbnails
Contents