Forrás, 1987 (19. évfolyam, 1-12. szám)

1987 / 12. szám - Mándics Mihály: Marko Dekič-Bodoljaš (Dékity Márk) köszöntése ötvenedik születésnapján

költő, újságíró... Nem ismeretlen a rádió, ill. tévé adásaiból sem. A Nemzetiségi Közpon­ti Táncegyüttes alapítója, majd szólótáncosa volt. Közéleti, közösségi hűséges ember határtalan optimizmusával az anyanyelv szerelmese, elkötelezettje. Verseit anyanyelvén írja. Számos gyermekverset is írt. Meggyőződése a Duna-völgyi népek sorsközössége, testvéri megbékélésének, összetartozásának az igénye és lehetősége. A magyarországi délszlávok — horvát, szerb és szlovén—testvériségét, egyenlőségét és egységét a „Kolo” (Kör) c. versében fogalmazta meg ékesszólóan. 1959-ben lesz a Magyarországi Délszlávok Demokratikus Szövetsége közművelődési kérdésekkel foglalkozó munkatársa. Húsz év után lett a szövetség hetilapja szerkesztőségének újságíró munkatársa. Újságíróként is a vidéket járó fáradhatatlan és termékeny. A kommunista helytállás a jellemzője. Nem felejtette el, honnan indult és hová megy. Barátkozó, őszinte kapcsolatteremtő hajlamai­nak, kedves mosolyának, humorának is köszönheti sikereit. író-olvasó találkozói rendsze­resek s mindig nagy érdeklődést váltanak ki. A magyarországi délszláv költészet első antológiája a Szövetség ápolásában (Csuka Zoltán József Attila-díjas költő előszavával) az U kolo (Kólóba, Bp. 1969) címmel jelent meg. Címét Marko Dekic verséből kölcsönözte, s ez a költemény ott áll, mottóként, a kötet élén. Az antológiában tíz hazai délszláv költő szerepel. Első önálló kötete a költő addigi, több mint két évtizedes munkásságának legjavát, válogatott verseit tartalmazza. Duga nad zavicajem (Szivárvány a szülőföld felett, 1979) cím alatt. Verseit Stojan D. Vujicic iroda­lomtörténész és kritikus válogatta és rendezte ciklusba. A könyv illusztrációját földije, Szurcsik János Munkácsy-díjas, érdemes festőművész végezte. Anyaga változatos és sokrétű. A szülőföld inspirálta költeményei közül sokban fölfokozott hangon, közvetlenül szólnak a költő szeretetéről, a többnyire konkrétan is megnevezett táj, vidék iránt. Tisine i ljubavi (Csöndek és szerelmek, 1986) c. második kötete másmilyen jellegű. A verseket válogatta és utószóval Petar Milosevic irodalomtörténész látta el. Az illusztráci­ót munkatársa, Duro Sarkié készítette. Marko Dekic legújabb mostani költői törekvéseit tükrözi, s közülük is csak a fő, vezető tendenciát ragadja ki, ezért olyan egynemű, koncent­rált. Az utóbbi években verseinek hangvétele megváltozott. A korábbiakban domináló felhőtlen optimizmust, sokszor ujjongó derűt elégikusság, szkepszis, halk bánat váltotta fel; a közösségi, alkalmi és programversek helyett a személyes és hangulati líra került előtérbe. Változás észlelhető a formában is: a hagyományos, zömmel népies ritmus és rímképletek háttérbe szorultak, és a szabadvers egy diszkurzív, könnyed változata lett a költő kedvenc kifejezésformája. Régebben a Radicsevics-iskolát követte. A költő első kötete pályájának első, viszonylag hosszú szakaszát összegezte. Ez a máso­dik, költői megújulás pillanatát, talán egy új, hosszabb pályaszakasz nyitányát ragadja meg. Mindkét kötet a Tankönyvkiadó gondozásában jelent meg, amely 1976 óta nemzeti­ségi nyelvű könyvek kiadásával is foglalkozik az iskolai könyvek mellett. S amióta nemzeti­ségi irodalmat is megjelentet, a délszláv alkotók is többen hallatnak magukról, s érezhetően pezsgőbbé vált az irodalmi élet. Az említetteken kívül néhány verse újságokban, irodalmi folyóiratokban és más kiadvá­nyokban, Jugoszláviában is megjelent. A hazai szlovák és román sajtóból, fordításból ismertek versei. Ugyancsak hazai kiadású — Szövetség kiadványaként — a Suncana polja (Napos mező 1980) c. több szerzős gyermekvers-kötetben szép számban jelentek meg versei. Figyelemre méltó, hogy a „Mati- ca iseljenika Hrvatske” által Zágrábban Ivó Smoljan főtitkár szerkesztésében kiadott Hrvatski Odisej (Horvát Odisszeusz 1980) c. „Óhazán” kívül élő horvát írók antológiájá­ban Magyarországról az élők közül egyedül Marko Dekié szerepel és még a fiatalon elhunyt Josip Gujas-Dzuretin (1936—1976), valamint Mate Merisic-Miloradic (1850— 1928). Az a szellemi kapcsolat, ami így jött létre a két nemzet között, tovább erősíti és szorosabbá teszi népeink barátságát. A költőnk eddig elért eredménye önmagáért beszél. Műveivel segítette az anyanyelv ápolását. Ez ma küldetése is lehet a hazánkban élő és alkotó horvátszerb, szerbhorvát 25

Next

/
Thumbnails
Contents