Forrás, 1985 (17. évfolyam, 1-12. szám)
1985 / 4. szám - Szabó Sándor: Fekszem a fűben: Triptichon: versek
SZABÓ SÁNDOR FEKSZEM A FŰBEN Fekszem a fűben és irigylem: hajdani szárnyam csonkig vásott. Meghat ez a kiírthatatlan, s hite, a csilló-mozdulások. Bennem, mellettem s távolabb is detonátorok szaporodnak. Tegnap egy szép asszonyi mellet megcsodáltam, s ma az vacogtat. TRIPTICHON Zsindely-könnye-kösöntyű. Idő: porló göröngyű. Idő: porló göröngyű. Égbolt: véraláfutás. Fény: fehérló-villanás. Fény: fehérló-villanás. Ló ló után ellovan. A ló után hulla van. A ló után hulla van. A lóból is hulla lesz, akár pej, akár deres, akár pej, akár deres. Lila moha, rőt moha. Emlő: iker-tafota. Emlő: iker-tafota. Csellók és fiákerek. Ferde fogda-raszterek. Ferde fogda-raszterek. Bídermájer szépiák. Hegedűhomály-szobák. Hegedűhomály-szobák. Szépen kimódolt terveinkből a lelkem — a lelkünk — kipottyan. Tetőtől talpig tenyér lennék — mondom az ifjú fűnek titokban. A fű mindent fölfog, de bölcsen teszi a dolgát, csupa példa. Gyere, elgázolt ifjúságom: telepedj mellém néha-néha. Élet: émely-fülleteg. Élet: füst, mi ellebeg. Élet: füst, mi ellebeg. Szempár: fojtott boksa-hő. Cipő: gombos cipellő. Cipő: gombos cipellő. Szempár: napfényrobbanás. Dáliák, begóniák. Plein air: színagóniák. Levendula-némaság. Hó és tagló-bénaság. Hó és tagló-bénaság. Majmunka prae Majdanek. Viperázó fénycsövek. Viperázó fénycsövek. Sárga homok, hó, sakál. Nenő ke. Fotó-ovál. Tányérhús, kaiserszakáll. Volt egy íj, a vesszeje lohol Pl utó-messzire, lohol Plutó-messzire. 37