Forrás, 1985 (17. évfolyam, 1-12. szám)

1985 / 2. szám - SZEMLE - Grezsa Ferenc: Török Gábor: A pecsétek feltörése: [könyvismertetés]

tek meg a műből, a könyv sem tartalmazza a tel­jes szöveget, de a vállalkozás méreteiről ebből is képet alkothatunk: ez az írás (1944 és 1957 kö­zött keletkezett) ábrázolja először méltó módon a második világháború magyar résztvevőinek sor­sát és viszonyulását az eseményekhez (Ezért vá­lasztotta Sarkadi Imre korai regénye két fejezete elé mottóként az eposz két részletét.) A következő ciklus — a már a háború után született újabb kötet, A magyar Kalevala éne­kei néhány verse — rokon vonásokat mutat A magyarok háborújával: a cím és a szerkesztésmód is arra utal, hogy a költő sajátos én-eposzt akart alkotni evvel a művével. Lírai, szimbolikus mag köré épít epikus keretet, melynek alapelemei életének eseményei, de az epikum gyakran erő­szakot követ el a lírán, minden eseményével be­tolakszik a költészetbe, az inkoherens versek kö­zött azok mondhatók igazán sikeresnek, ame­lyekben a szimbólum teljes érvényű marad (A Gulyás Pál bűvlámpája). Minél távolabb kerül első sikeres írásaitól, annál inkább fenyegeti a sematizmus, a leegyszerűsített, nyelvileg és képi­leg egyaránt igénytelen fogalmazásmód veszélye. A magyar Kalevala énekeinek túlnyomó több­ségétől közel egy évtized választja el az utolsó ciklust (Levelek Gyulu fiamhoz). Korai stílus­jegyei eltünedeznek, történelmi és élettani evi­denciákat próbál meg szimbólumokká avatni verseiben, melyek már csak rímes prózának hat­nak. Damjanich és a vörössipkások, a csodaszar­vast űző Hunor és Magyar, Kölcsey, a Szigetvárt vívó Szolimán szultán romantikusan ábrázolt példázata azonban túl didaktikus ahhoz, hogy fel­nőtt olvasóhoz szólhasson. Sajnos, ez a szemlélet jellemzi a kötethez csatolt finn műfordításait is, s ez annál szomorúbb, mert az ugyancsak itt sze­replő Vasile Alecsandri-fordítás (Marioara) jelen­tős nyelv- és formaművészt mutat. A fentebb említett távolság az erdélyi költészet eredményei és Gellért életműve között egyre nagyobb lesz, hajdan előremutató költői tartása egyre korszerűtlenebb. Befelé fordult, eszközei leépülést mutatnak, korai nagy eredményeit so­hasem tudta reprodukálni. Ez persze nem jelent­heti azt, hogy az egész népi mozgalom alapállása és formakincse időszerűtlen: bizonyára ennek a költészetnek az alakulásában nagy szerepet ját­szott a publikációs lehetőségek és a kritika hiá­nya, amely több mint huszonöt évig kizárta a költőt (és tegyük hozzá: ő is magát) saját kultúrá­jából. Ámbár, mint az első mondatokban idéz­tük, még mindig nem ismerjük igazán. A gyűjteményes kötetet Kereskényi Sándor látta el bevezetővel, a szép, értő és a költő útját, az őt ért hatásokat kellő plasztikussággal, stílu­sát, versformáit, eszközeit nagy hozzáértéssel be­mutató írás legfőbb hiányossága, hogy nem vezeti el az olvasót Gellért egyik legfontosabb költői eszközének, képszerkesztésének megértéséhez. (Kriterion, 1983) FILEP TAMÁS TÖRÖK GÁBOR: A PECSÉTEK FELTÖRÉSE A modern magyar líráról szóló művek sorában Török Gábor könyve úttörő jelentőségű munka. Mindenekelőtt műfajánál fogva. Kodály „szolmi­záló” pedagógiájának párhuzamaként a (találóan) „líraolvasástannak” elkeresztelt alkalmazott tu­dományt műveli: nemcsak a cél vezérli, mai költé­szetünk jobb megértése, hanem a hozzá vezető út tudatosításának szándéka is, a kódok megfejté­sének lehetősége. Tulajdonképpen azon szakadé­kot hidalja át, mely elmélet és gyakorlat határán tátong, a poétika, stilisztika elvontsága, illetve a műelemzés empirikus esetlegessége között. Könyvében egyensúlyban van az elvi-esztétikai gondolatrendszer felvázolása és az új líratípusok ábrázolása: a műalkotás sohasem csupán valamely tétel illusztrációja, hanem autonóm egész, amely­be nemcsak művészi üzenete van beprogramoz­va, hanem értelmezhetőségének metódusa is. Az­tán értékes munkaanyaga révén is. A szerző — némi kritikai előzmények után — elsőként vállalkozik arra, hogy tablót készítsen költésze­tünk — avantgarde ösztönözte — formaújító kí­sérleteiről, nemcsak a hagyományosabb változa­tokról, de a határesetekről is: a konkrét költészet tipográfiai és akusztikai megoldásairól, a pop-art líráról és a kollázsról. Örkény egyperces- és Weöres egysoros verseiről stb.lly módon biztató kísérletet tesz, hogy feloldja az ellentmondást, mely versolvasó közönségünk ízlése és líránk újabbkori fejlődése között feszül. Erénye továbbá a szerzőnek rugalmas, az iskolás sémákat elkerülő elemző módszere. Elvi következetesség és eszté­tikai érzékenység szövődése, a logika fegyelmé­nek és az intuíció játékosságának ötvöződése. A szemlélet komplexitása, mely egyaránt figyelmet fordít a közlendőkre (a mű jelentésrétegeire) s a közlés eszközeire (a szerkezet „csontvázára” és a nyelvi forma „ideg- és izomrendszerére”). A mű­alkotás egyszerre élmény és feladat Török szá­mára: „gyémánt”, amiben gyönyörködik az „ék­szerész”, ám közben megméri, hány karátos is le­het. A költemény organikus egység, elemek és szervek összműködése, de amelyben minden kis mozzanat tanulságos. Mert „aki a mű részleteinek az elemzését méltóságán alulinak tartja, az egészet sem elemezheti igazán jól” — hangzik vallomása. A könyv bevezetőjét eleinte úgy olvassuk, mint­ha valamely „izmus” kiáltványa volna: az „auto­nóm ember” megidézése, tiltakozás a manipuláció minden formája ellen, a reneszánsz szépségesz­mény ingerült elutasítása egy diszharmonikusabb — a lényeg és jelenség közt távolságot képző — avantgarde művészetmodell nevében. Hamarost kiderül azonban, hogy a gondolatmenet koránt­sem a lázongás szubjektivizmusa vagy az utópia álma, hanem az eszményi olvasó meggondolt ti­pológiai rajza, nagyon is realisztikus jellemtana. 93

Next

/
Thumbnails
Contents