Forrás, 1985 (17. évfolyam, 1-12. szám)

1985 / 2. szám - LÖNNROT ÉS A KALEVALA - Autio, Eero: A "Felhő-csónak"-ének és a sziklarajzok jávorszarvast és csónakot együttesen megjelenítő ábrázolásai: fordította Kádár György

Néhány héttel később elém került Matti Kuusi prof. Leppávirtában tartott előadásának az anyaga. Mivel ebben a karjalai sziklarajzok értelmezésekor nagyban a Kalevala mitológiájára támaszkodott, úgy gondoltam, hogy ő az, aki meg fog érteni. Jól gondoltam, ösztönzést és hozzáértő útmutatást kap­tam tőle. Nagyon sok érdeme van abban is, hogy az OTAVA Kiadó RT. megígérte, hogy megjelenteti munkámat. Kéziratomat le kellett rövidítenem. Az új változat kialakítása közben még jobban elmélyedtem a témában. Amikor szabadságom volt, azt Helsinkiben, az Egyetemi Könyvtárban, ill. kétszer Leningrádban, vagy az íróasztalom mellett töl­töttem. Varkaus Városi Könyvtárán keresztül egymás után kaptam a legkülönbözőbb városokból a könyveket, amiért ezúton mondok mindenkinek köszönetét, mert enélkül munkám sem készülhetett volna el. Az ismeretek halmozódásával gyümölcsöző felismerések születtek, melyek közül sok újszerű sziklarajz-értelmezéshez vezetett. Ezek bemutatásakor célom az volt, hogy az értelmezés a lehető leg­konkrétabb bizonyítékok alapján alkalmas legyen egy összkép kialakítására. J. A. Szavvatejev régész, akinek Sziklarajzok c. könyve adta az első ösztönzést, levelében is bátorított: a karjalai sziklarajzok bemutatása bizonyosan érdekelni fogja a finn olvasóközösséget. Magam is re­ménykedtem könyvemmel kapcsolatban, mert közben több önálló kutatásból való újdonságról is szá­mot adhattam, mint amennyire korábban gondolni mertem. Könyvem nem hiánytalan leírás, hanem inkább felfedező út a karjalai sziklarajzokon keresztül a finn törzsek kultúrájába, ami mögött évezre­dekre nyúló hagyomány és nagy »saját találmányaik« állnak, jól tudjuk, hogy múltunknak csak sajnála­tosan kis töredékét van módunkban elemeznünk, megbecsülnünk.” * * * A kalevalai költészet legrégibb rétegéhez sorolt „Felhő-csónak-ének” („Pilvivene”) sorai a szavak révén teremtik meg a képzetet a felső -egek, régiók csónakjáról és ennek férfiúiról, akik a „gonosz szellem” (ezután mindig: „Hiisi”) jávorszarvasát vakarják vagy mossák, majd e munka végeztével az állatot odafuttatják, „Hol a kígyó sörlét kortyolt, A féreg sörcefrét iddogált” vagy: ,,A harasztos domb felé, a nagy hegy felé.” Mivel a jávor és a csónak a sziklarajzokon együttesen is, világosan kivehetően megvan Finnországtól Szibériáig, így megalapozottnak tartom kapcsolatba hozni őket, és így vizsgálni a múlt e két emlékét. A „Felhő-csónak” számos változata közül az itt idézett példánk azt a típust képviseli, amelyben a víz­csepp nem a felhőben van, de ennek aligha lehet jelentősége. Lényeges azonban, hogy a csónak a felső régiókban legyen található, s ugyanakkor költői, mitikus kép is legyen. Az éneket Kákisalmiban je­gyezték fel: [„Kaari on kaunis taivahalla, Kaaressa vesipisara, Pisarassa pienilampi, Lammissa vene punainen, Venehessä miestä kolme. Mitä miekkoset tekevát? Hiien hirviä sukivat, Petrán poikia pesevät; Juokse, juokse hiien hirvi; Pure varpa juostuasi, Juo järvi janottuasi]!” (Nyersfordításban): „Szép szivárvány az égen, Szivárványban a vízcsepp, Vízcseppben egy tavacska, Tavacskában csónak piros, A csónakban három férfi. Mit csinálnak a férfiak? A gonosz jávorát csutakolják, Petra fiai mossák: Fuss, fuss gonosz jávora; Futás után hajtást rágjál, Igyál tavat, ha megszomjaztál!” 25

Next

/
Thumbnails
Contents