Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)
1981 / 1. szám
KODÁLY Zoltánná rajza Bartók és Kodály négykezest játszik (1913) 3 73 MÓSER Zoltán fotói 3 B/l Borbás Tibor Bartók-szobra 3 2/1 Triptichon 3 2/2 „A szájuk többé nem iszik pohárból, csak tiszta forrásból” 3 15 Hédel (Haidel), ahol 1915-ben gyűjtött [Bartók Béla] 3 43 „Üdvözlet Belényesről” [Bartók Béla] 3 50 . a múlt héten Máramarosban voltam . .[Bartók Béla] 3 75 Részlet Szervátius Jenő fa-dombormű- vébő! 3 B/lll „Tegnap a Tordai Hasadékon mentem végig ..[Bartók Béla] 3 B/IV NÉFRA]Z3-N ÉPMŰVÉSZETI SZÁM Köszöntő BÁRTH János Köszöntő 7 3 SEBŐK Mária Udvarlási szokások a századeleji Zoboralján 7 35 Népköltészet CIGÁNY NÉPKÖLTÉSEK BARI Károly fordításai Bejázs dal 7 55 Fagyos király ^ 7 52 Hol alszunk meg, ember? 7 54 Nyica kapitány 7 56 Szép jó estét, feleségem! 7 52 A zombori zöld réten 7 52 GYŐRI László fordításai Add ide az ostoromat (Pesterzsébet) 7 49 Aztán mondd, te lány! (Kótaj) 7 49 Fújja a szél, fújja (Esztergom) 7 51 Kopott kis szekerem (Kótaj) 7 50 Madárka, madárka (Kótaj) 7 50 Szegény vagyok, szegény (Kótaj) 7 49 Szép kis menyecskéje (Esztergom) 7 50 Tanulmányok ÁCS Zoltán Népi kapcsolatok magyarok és németek között a régi Magyarországon 7 12 BÁRTH János Hagyominykutatás és népismeret. Dr. Kós Károly valóságos válaszai Bárth János képzeletbeli kérdéseire 7 57 FARÁGÓ József Folklór és kultúra 7 4 FEHÉR Zoltán „Kóló, csárdás ölelkezik” (A kétnyelvűség virágai) 7 7 KÁROLY Anna Pénzért vagy az alkotás öröméért? Gondolatok a Bács-Kiskun megyei fafaragó kör munkájáról 7 94 KATONA Imre A kubikolás nemzetközivé válása Jugoszláviában. Magyar—délszláv—olasz és albán földmunkások déii szomszédságunkban 7 28 KÓSA László Tanyás gazdálkodás és előítéletek. Magyarok, németek és románok egy alföldi városban 7 18 KRIZA Ildikó Az amerikai magyarság ünnepi szokásai 7 41 LÁSZLÓ Ferenc A szarvasokká vált vadászfiak nyomában 7 67 NAGY Györgyné A páva és a népművészet 7 92 RÁCZ István Feltekinte Mónár Anna 7 80 MAGYARORSZÁGI NÉMET NÉPKÖLTÉSEK KALÁSZ Márton fordításai Altatódal (Harta) 7 26 Csupa bánat az életem (Hajós) 7 26 Ment volna vízért a leány (Harta) 7 27 Őt meg őt el nem feledhetem (Hajós) 7 26 Volt egy királyi asszony (Hajós) 7 25 A zöld erdőbe sétálni megyek (Cegléd- bercel) 7 25 TATÁR NÉPKÖLTÉSEK BAKSÁN Mária fordításai Hogyha tudnád ... 7 75 Az udvaron páros fenyő 7 75 ILUH István fordításai Kertedben a rózsák nyílnak-e? 7 76 Mikor rám tör a bánat 7 76 KÖRMENDI Lajos fordításai Almát adtam, elvetted 7 74 Fényes volt az én életem 7 74 Folyó partján 7 74 SZÖLLŐSI Zoltán fordításai Kazáni tatár népdalok 7 78 TIBETI NÉPKÖLTÉSZET KERESZTES Ágnes népköltés-fordítása 7 89 SÁRI László Szemelvények a tibeti népköltészetből 7 87 6