Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)
1981 / 7. szám - Kriza Ildikó: Az amerikai magyarság ünnepi szokásai
jelentőséget kap ez az idegen környezetben, abban a társadalomban, ahol egymástól elkülönülve élnek a családtagok. A fenyőfaállítás az utóbbi néhány évtizedben óriási változáson ment át. Amíg korábban csak 24-ről 25-re virradó éjjel állították fel a fenyőfát, most hetekkel korábban teszik, és alájagyűjtik az ajándékokat. Ebből következően nem az élő fát, hanem a műanyagból készültet kedvelik, mert az jobban bírja a száraz, meleg levegőjű lakást. Díszítésnél nagyon fontos a szaloncukor, ami egyetlen olyan dolog, amit nem lehet vásárolni. így minden trükköt kitalálnak, hogyan készítsenek, s pótolják, amivel csak tehetik, különösen a 45-ös és 56-os kivándoroltak körében, Az öregamerikások ha tudják is, mi a „szaloncukor”, beszerzésére nem fordítanak gondot. A díszítéshez viszont az is hozzátartozik, hogy megannyi egyetemes szimbolikájú díszt magyarosnak éreznek. Legkedveltebb figurák: piros áfonya, füzér, madár, szarvas, hal, ötágú piros csillag, alma, dió. E két utóbbiról úgy tudják, hogy „csak” a magyarok teszik a fára. A környezet hatására a szegényebb öregamerikásoknál, ahol nincs beépített kandalló, a dísztűzhely építését sem tartották ésszerűnek, ott ez alkalomra papírból kandallószerűséget állítottak össze. Erre aggatták a zsákokat, amibe a „Mikulás” hozta az ajándékot. Minden tájékozódásom alkalmával kifejtették, hogy az angol Santa Claus és a Szent Miklós ugyanaz. Ebből következően a Mikulás kultusz áttevődve karácsonyi időszakra legalább olyan fontos, mint korunkban az óhazában. A néhány évtizeddel ezelőtt gyerekmeseként terjesztett történet a Santa Claus szánkóját hozó rénszarvasról, idővel általánosan ismert folklorizálódott történetté vált, és a piros orrú rénszarvas kedves figurája a karácsonyi folklórnak. A magyarok mindent megtesznek, hogy ez alkalommal messziről, New Yorkból vagy Clevelandból hozassank „magyaros holmikat”. így pl. nagy megtiszteltetés a magyar nyelvű üdvözlőlap, amelyen jói látható az angol hatás, a hazaitól elszakadt szóhasználat, helyesírás. Az üdvözlőlapok küldése társadalmi elvárás, kötelesség. Akkor is írnak egymásnak, ha minden nap együtt dolgoznak, ha karácsonykor éppen találkozni fognak, vagy postán egyébként ajándékcsomagot is küldtek. Olyan, akinek valami csekély társadalmi funkciója is van (pl. a magyar ház vezetője) több száz üdvözlőkártyát kapott. Az amerikai magyarok körében a karácsonynak speciális jelentősége van. Egyesítve a Mikulás és karácsonyhoz kapcsolódó szokásokat, időben a kettő között tartják. Színhely a Magyar Ház, Vagy valamelyik templom alsó részében levő közösségi terem. Ez alkalommal a gyerekek számára eljátszák, amit mesélni szoktak, vagyis, hogy a kész karácsonyfa mellé elhozza a Mikulás az ajándékot. így akarva-akaratlan a német hagyományokhoz közelednek. A jelenet kísértetiesen hasonlít a Weihnachtsmann-hoz, aki puttonyában elhozza a gyerekek ajándékát. 1979-ben öregamerikások leszármazottjai közül senki sem Vett részt ezen az ünnepélyen. Csak a 45-ös és 56-os kivándorlók leszármazottjai vagy később kikerültek voltak az ünnep fő résztvevői. Az öregamerikások a városi egyetem központi épületében az ún. magyar szobában (Hungarian Room) állítottak föl egy közös karácsonyfát, és díszítették az ő elképzelésük szerint „magyarosan”. Az egyetem többi nemzetiségi szobájában hasonlóképp volt valamilyen téli ünnepkörhöz kapcsolódó hagyományos díszítés, mintegy demonstrálva a sok-etnikumú város heterogén kulturális hátterét. A magyar szobában a karácsonyfa alá tettek egy rövid leírást, fölhíva a figyelmet néhány specialitásra. így pl. a szaloncukor különlegességére, december 6-i Mikulás ünnepségre (erről azonban azt állították, hogy a kályha köré helyezett harisnyákba tették a cukrot, diót, vagy gyümölcsöt). A jellegzetesen magyar karácsonyi étrendet is felsorolják, ahol egyebek között a „haluska” is szerepelt. Mindezek apró adalékként tükrözik, hogy az óhazából hozott kultúra, ismeretanyag mennyire keveredett az idők során más etnikus hagyománnyal, és mutat különös egyedi szemléletmódot. 46